日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!!

2024-12-01 12:53:31
推荐回答(2个)
回答1:

1.新春に际し、贵社各位のご健康、そしてご家族のお幸せを心よりお祈り申し上げます。过去1年间に渡り、大変なお世话、ご指导を顶いたことで、お互いの取引関系が大きな発展を遂げて参りました。これに対し、弊社全员を代表して深甚な谢意を表させて顶きます。微力ではございますが、弊社としては、お互いの友情と今後の取引関系をより一层発展させる为、全力を尽くしたいです。新しい年において、続けてお世话、ご指导とご鞭挞の程、宜しくお愿い致します。

2. 〇〇会社と取引致したいですが、下记について関系情报のご教示を顶ければ大変有难く思っております。
3.当社の贩売している制品にご兴味がございましたら、见积もり提出の为、是非详しいご要求を教えてください。

4.以下メールの訳文:
ハノイ株式会社 様
8月25日付け、ご连络顶いた内容を了承致しました。
中国业务を拡大されると闻かせて顶いたこと、本当に嬉しく存じます。続けて御爱顾が顶ける様、宜しくお愿い致します。
贵社お问い合わせの「宝通公司」は私営输入会社です。5年前设立された时、主に服装を経営していて、今ではプラスチック制品の输出入をも兼営しています。规模の小さくない工场を1拠点有しています。この会社が起业して以来、当行と取引関系を维持しています。当面、30万米ドルの信用贷付金を提供させて顶いております。
この会社の信用が良好なものだと当行は判断しております。上记情报をご参考だけとして扱ってください。贵社のご判断に対して、申し訳ございませんが、当行としては责任を一切负わないとさせて顶きます。
以上、宜しくお愿い致します。

中外协力银行
2000年8月28日

回答2:

请“百度”搜索:【有道词典】

下载:7.16MB ,6国语言1秒翻译。