1楼你就别误人子弟了,随便复制黏贴让翻译机去翻译的东西拿到这里来给别人太不负责了,翻的什么东西,狗屁不通的!
楼主我给你翻译;lloloo
1.客厅里1个台灯不亮了
リビングルームのテーブルランプ1台灯りがつかない。
2.厨房间大门的木头门面裂开来了
キッチンの木造のドアに亀裂が入っている。
3.主卫1个顶灯不亮了
マスターバスルームの天井の照明がつかない。(这个意思是,整个顶灯不亮)
マスターバスルームの天井の照明の中で1个だけ灯りがつかない。(这个意思是,整个顶灯里其中一个不亮了)
4.客厅有个射灯不亮了
リビングルームのスポットライトがつかない。
5.厨房里不知什么东西发出的噪声很响”
キッチンで何か物音がして、とてもうるさい。
“请把以下中文翻译成日语:如有日语汉字,请在日语汉字旁边也标上日语假名,谢谢你!
1.客厅里1个台灯不亮了
2.厨房间大门的木头门面裂开来了
3.主卫1个顶灯不亮了
4.客厅有个射灯不亮了
5.厨房里不知什么东西发出的噪声很响”
译文:
1.リビングルームのテーブルランプは壊れています
2.ひびの入ったキッチンのドアの木制のドア
3.壊れたドームライトのマスターバスルーム
4.リビングの中に、"スポットライト"は廃案
5.キッチンノイズ、非常に騒々しい
供参考,希望对你有帮助
1.リビングルームの电気スタント一つは壊れています
2.台所の木制のドアの表面が割れています
3.壊れたドームライトのマスターバスルーム
4.リビングの中に、"スポットライト"は廃案
5.キッチンノイズ、非常に騒々しい
1.応接室に1个の电気スタンドをしないか
2.台所の间の门の木がテナント割れしてまいりました
3.メイン卫1个顶灯しないか
4.居间になったことがあり射灯しないか
5.台所に知らない何かが雑音は十分だったのだろうか
望楼主采纳!