!!急~!!古文翻译。。。

2024-12-04 05:14:09
推荐回答(3个)
回答1:

我对原文不知,就字面来看:

等到了孝武帝往西边转移的那个当口(时候也行),由于事情来得太忽然了,信一个人骑马逃出,一直跑到瀍涧一带(河南).

在那里居住了3年后,梁武帝才准他回归北方.

他曾经因打猎直到太阳下山才回来,所以快速骑马赶回入城中,以至他头上的帽子都弄歪了一点.第二天早上,那些戴帽子的官吏士民们
,由于均对信崇拜得不行,也都学他,把帽子歪着戴.

---------用了些口语,应该是"非常崇拜"

回答2:

话说他一次外出打猎迟归,眼见城门将闭,独孤信策马飞奔,猎猎晚风,吹歪了帽子,如锦霞光中,鲜衣怒马,俊美少年,引得路人目眩神驰

取自:
鲜卑男儿,驭马临风,英姿飒爽。秦州刺史任上发生的一件事最能体现独孤信的绝世风采。“信在秦州,尝因猎日暮,驰马入城,其帽微侧,诘旦而吏人有戴帽者,咸慕信而侧帽焉。其为邻境及士庶所重如此。”话说他一次外出打猎迟归,眼见城门将闭,独孤信策马飞奔,猎猎晚风,吹歪了帽子,如锦霞光中,鲜衣怒马,俊美少年,引得路人目眩神驰。于是——第二天一早,秦州城里官吏士民都把帽子歪着戴,只盼能跟上独孤公子的一毫半分。不能不说独孤信一不小心成了“明星效应”的完美注角。

回答3: