原文有点错,infirm 应当是 inform 才对。
还有,对 fan ship, 我理解为一种飞翔船,靠空气压力将船体高于水面数厘米,用大型风机作为动力将船体推进。在香港与大陆之间的短距离航行多用这类船只。
所以我翻译为:“请再次尽力确定我们的日程,若安排飞翔船赴香港的话,请立即通知我们。谢谢。”
请试将日程再次提前,如能安排船运至香港,请立即通知我方,感谢!
请协助尽快再次确认日程,如果你们是安排船走香港,请立即告知我们,谢谢 !
请在行程中试着帮忙一下,如果你安排的船只到了香港以后,请立刻通知我们,谢谢。
请重新排期,如果可以把此产品运至香港,请立刻通知。谢谢。