主句:There was story after story of ... 曾经有关于...一个接一个的故事
介词宾语从句 how Lin Qiaozhi ... went late at night to deliver a baby for a poor family
其中—— (关于)林巧稚夜间晚归去把一个婴儿送给贫苦家庭的(故事)
* 主语:how Lin Qiaozhi
* 谓语部分 went late at night to deliver a baby for a poor family ...
* 分词短语作插入性状语:tired after a day's work, (= after Lin Qiaozhi was tired after a day's work 一天疲劳工作以后)
* 定语从句:who could not pay her. 那一类给她付不起费的(家庭)
翻译:
直译——曾经有关于林巧稚一天疲劳工作以后夜间晚归去把一个婴儿送给那些给她付不起费的贫苦家庭的一个接一个的故事。
意译——有过说不完的关于林巧稚的故事。她常常在一天疲劳工作以后,把(初生)婴儿送给那些付不起费的贫苦家庭。
tired after a day's work这句是状语吧,表明林巧稚的状态,连接后面的went late at night to deliver a baby for a poor family who could not pay her,这里面,who could not pay her是修饰poor family的。
story after story主要说明关于林巧稚的感人故事很多吧,这不能说有什么词性吧?
整体上:
there was story after story 这是句子主干
of how Lin Qiaozhi(how引导的句子的主语),tired after a day's work(这是分词充当的状语),went(how这个句子的动词) late at night to (从这个to开始的不定式成分)deliver a baby for a poor family who(who开始引导从句修饰family) could not pay her.
句子中用了省略
完整的应该是There was story after story of how Lin Qiaozhi, tired after a day's work,who(被省略) went late at night to deliver a baby for a poor family who could not pay her.
主句是 There was story after story of how Lin Qiaozhi, qiaozhi是先行词 引导词who被省略了。