山东方言内部存在不少差异,这表现在语音、词汇、语法各方面。钱增怡、高文达等学者根据各地方言特点,把山东话分成两个大区:西区、东区;四个小区:西齐区、西鲁区、东潍区、东莱区。 西区69个县市。
许多内陆地区民众都很痴迷“港风”粤语更加是深受大家喜爱,但与此同时,仍然有一大部分人是听不懂粤语的,所以他们会对香港喜剧不感冒。
从香港的角度来说,如果一成不变的将香港电影传入内陆,那么始终无法拓宽更大的市场。俗话说“入乡随俗”,香港电影只有不断地与内陆的文化结合才能够被更多的人所观看所理解。而内陆这么多个省,要结合每个地方的特色并不是一件简单的事情,因此,会从最突出最具有代表的风格的入手。
而山东话在内陆具有一定的影响力,该方言被大家熟知的同时,也具有很浓重的人情味。
因此,香港很多的喜剧里会加入山东话,让大家更能接受,也在一定程度上使香港的喜剧更吸引内陆观众的眼球。
港片电影在最初发展时,是在45年左右,当时中国还未规定北京话为普通话,而当时中国香港地区的人大部分是从山东地区过去的 ,自然说话会带有山东口音。
随着香港经济的发展,文化产业也随之兴起,电影行业的萌芽也在渐渐成长,同时又有更多的广东地区的人们过去,香港本地人其实是没有很多的,人们文化的融合,语言上也就大多数都说成广东话。人们再拍电影的时候,不论是拍电影的投资人还是影视演员和导演都是一口山东话。所以在最初拍电影时,会听到很多人讲的都是山东话。
后来随着改革开放的·发展,各个地区的文化大融合,香港电影传入中国,但由于山东话中国内地都听不懂,就又进行了配音。但其实在很长的的一段时间内,香港电影都是用山东话的,香港人都是从山东过去的,要不祖籍都是山东的,山东话自然说的很顺口的。我们再看老式的香港电影,其实他们都说的是山东话,我们听到的都是配音。
再后来香港与大陆文化相互交融,中国的电影事业的进一步,内地一个庞大的市场的吸引,香港电影也随着市场的变化而变化,开始说普通话,和用一些大陆演员,但是由于长期说山东话的原因,所以中国电影也在很长时间有山东话和普通话两种,而且也有很多知名的导演也是香港的,说的也是山东话,语言是沟通的基础,所以就出现很多电影讲山东话。
求赞,求关注
因为香港电影想要进入内陆拓宽更大的市场,就必须要学会入乡随俗,因为很多人根本就听不懂粤语,所以他们对香港的喜剧并不怎么感兴趣,这个时候香港电影就要学会入乡随俗。但是我们大陆地区有很多的省份,每个省份的方言都不太一样,香港电影想要结合每个地方的特色其实是不太可能的,所以它只能够从最有代表性的地方入手。
我觉得山东话在我们的大陆地区影响力非常大,而且山东方言也比较好懂,这个方言人情味特别的浓厚,而且这个方言也好理解,所以香港电影选择在喜剧里面加入山东话,这样大家在看电视的时候也更加能够接受了。山东可能因为在北方地区,所以他们的方言很多人其实都能够听得懂。
如果你听山西人和甘肃人讲话的话,你肯定听不懂,但是如果你听山东人讲话,你会觉得一点障碍都没有,因此香港电影选择了在喜剧里使用山东方言,而且山东方言喜感十足,虽然音调比较难学,但是听起来却很好懂,而且它有一种土里土气的感觉,这并不是在说山东方言不好,而是说山东方言特别接地气。
香港的喜剧电影里面的角色操着一口山东话,那么这个人身上的笑点肯定特别的多。同样一句话用粤语或者是用普通话说出来,我们可能没什么感觉,但是如果用山东话说出来,那肯定是笑点十足,在香港人眼里山东话或许就是大陆地区方言的代表吧。
最近有很多朋友对一个问题非常感兴趣,那就是以前的港片电影为什么都喜欢山东话?根据了解,源于当时港片电影试图进入内地进行拓展,可是当时内地很多人对于粤语根本听不懂,无法理解港片电影的精髓,在这种情况下,电影必须要换个语言呈现,否则不入乡随俗的作品是无法在内地进行拓展。
一、山东话选择的背景
大家也知道,国内有很多省份,而且不同的省份语言是不一样的,港片电影想融合所有的内地方言那是不可能的,怎么办呢?而这件事不处理好,那代表港片电影想在内地打开一片天地,基本上是不可能的。在这种情况下,有关专家分析认为,最好选择有特色的一些方言入手,这样拓展的速度会更快。
二、对比之下选择山东话
先看两广方言,基本上也是以粤语为主,所以港片电影他们听得懂,看得明白,所以不列入考虑范围。而东北以及北京一带以标准的普通话呈现,对于当时以喜剧和动作片为主的港片电影,似乎不太能够融合在一起。大家想想看,搞笑的港片喜剧电影,突然来了说话非常标准的北京语言来表达,那是不是感觉怪怪的?在这种情况下,经过认真分析,大家最终选择了山东话。
三、山东话的特色
之所以选择山东话,一是它所处的位置,虽然是北方,但与南方连接比较多,而且在以前山东人在国内很多地方生活过,大家对于山东人不算陌生。二是这个语言非常有特点,其在国内的影响力也比较大,而且最重要的一点就是山东话比较好懂。相信大家每次听到山东话,是不是有一种莫名的亲切感,这就是这种语言带来的魅力所在。
四、亲切的山东话
港片电影中的语言将粤语转化为山东话,让大家在观影的过程中对于作品感觉到更加亲切,增加了对电影的喜爱,并且随着时间的推移,大家越来越容易接触港片电影,加上香港公司的大力宣传,不断推出各种有时代特色的男女明星,一时间国内年轻人追星潮开始兴起,这让港片电影很快就在国内找到了拓展市场,发展速度越来越快。
其实大家也发现,只要在港片电影当中的角色说到山东话,一般都有喜点出现,让大家非常开心看电影,这也是香港喜剧电影中经常使用山东话的原因。相反,如果这段话使用标准的普通话说出来,那味道可能就完全变了,对于观众来说,无法引起共鸣。在这种情况下,根据这些年港片电影在国内的发展,可以看出当时电影方面的专家人才对于港片电影采用山东话的策略是非常正确。
第一,香港社会真实情况如此
山东威海卫于1898年与新界一同成为英国的租借地,当时香港人口剧涨,政府急需扩充警队编制。1922年香港海员大罢工事件发生,港英政府为稳定局势,同年九月,派遣一名外籍和三位华籍教官,以及一名通晓山东话和英语的翻译人员远赴威海卫,招募第一批共约50名威海卫警察。首批山东差于1923年2月抵港,同年再有两批陆续到埗。1924年8月到港的一批为人数最多的一批,有102警员和5名翻译员。他们的后代子女大都定居香港,所以使用家乡话很正常。香港前特首梁振英的父亲就是山东籍香港警察,他们一家交流的首选语言就是山东话。
第二,影片刻意为之
为了拉近与观众的距离,部分人物安排使用山东话,刻意起来画龙点睛的效果。