白话译文:
明朝天顺年间,丰庆担任河南布政使一职,按照程序巡察各县。有一个地方的县令是个大贪官,听说丰庆要来了,十分害怕,就把银子熔铸成蜡烛的样子送给丰庆。丰庆先前没有察觉,后来侍者告诉他。
丰庆故意说:“点燃蜡烛。”侍者说:“点了,可是不能燃烧。”丰庆笑着说:“不能燃怎么能当蜡烛呢?”(于是)仍旧把它装在先前的筐子中。
第二天,全部还给县令,并对县令说:“你送的蜡烛不燃,换成能燃的吧,从今以后千万别再这样了。”县令出来后,更加害怕了,就辞官走了。丰庆也没有把这事告诉别人。
原文:明天顺间,丰庆为河南布政使,按部行县,县令某墨吏也,闻庆至,恐,饰白银为烛以献。庆初未之觉也。既而执烛者以告,庆佯曰:“试爇之。”
曰:“爇而不能燃也。”庆笑曰:“不能燃乌用烛为?”贮以故筐,明日尽还之。顾谓令曰:“汝烛不燃,易可燃者。自今慎勿复尔。”令出,益大恐,辄解印绶而去。庆亦终不以银烛事语人。
出处:出自明代官员焦竑《国朝献征录》的《银烛 》。
扩展资料:
作者简介:
焦竑(1540-1620年),字弱侯,号漪园、澹园,生于江宁(今南京),祖籍山东日照(今日照市东港区西湖镇大花崖村),祖上寓居南京。
关于迁到南京的事,焦竑在《与日照宗人书》中说道:“我祖武略公自国初以官游留南京,二百余年矣!德、靖间,饥疫相仍,一门凋谢,只余吾父骑都尉一人耳。”他父亲焦文杰,号后渠,活到82岁。兄伯贤,曾做过广东灵已知县。
明神宗万历十七年(1589年)会试北京,得中一甲第一名进士(状元),官翰林院修撰,后曾任南京司业。明代著名学者,著作甚丰,著有《澹园集》(正、续编)《焦氏笔乘》《焦氏类林》《国朝献徵录》《国史经籍志》《老子翼》《庄子翼》等。
译文:
明朝天顺年间,丰庆担任河南布政使一职,按照成例巡察各县,有一个地方的县令是个大贪官,听说丰庆要来了,十分害怕,就把银子熔铸成蜡烛的样子送给丰庆,丰庆先前并不知道这是银子,后来才知道不是,一会,侍者来拿蜡烛,丰庆故意说:"点燃蜡烛."侍者说:"点了,可是不能燃"丰庆笑着说:"不能燃怎么能当蜡烛呢?"仍旧把它装在先前的筐子中,第二天,全部还给县令,并对县令说:"你送的蜡烛不燃,换成能燃的吧,从今后千万别再这样了."县令出来后,更加害怕了,就辞官走了,丰庆也没有把这事告诉别人.
译文:
明朝天顺年间,丰庆担任河南布政使一职,按照成例巡察各县,有一个地方的县令是个大贪官,听说丰庆要来了,十分害怕,就把银子熔铸成蜡烛的样子送给丰庆,丰庆先前并不知道这是银子,后来才知道不是,一会,侍者来拿蜡烛,丰庆故意说:"点燃蜡烛."侍者说:"点了,可是不能燃"丰庆笑着说:"不能燃怎么能当蜡烛呢?"仍旧把它装在先前的筐子中,第二天,全部还给县令,并对县令说:"你送的蜡烛不燃,换成能燃的吧,从今后千万别再这样了."县令出来后,更加害怕了,就辞官走了,丰庆也没有把这事告诉别人.
推荐于 2017-11-27
明朝天顺年间,丰庆担任河南布政使一职,按照成例巡察各县,有一个地方的县令是个大贪官,听说丰庆要来了,十分害怕,就把银子熔铸成蜡烛的样子送给丰庆,丰庆先前并不知道这是银子,后来才知道不是,一会,侍者来拿蜡烛,丰庆故意说:"点燃蜡烛."侍者说:"点了,可是不能燃"丰庆笑着说:"不能燃怎么能当蜡烛呢?"仍旧把它装在先前的筐子中,第二天,全部还给县令,并对县令说:"你送的蜡烛不燃,换成能燃的吧,从今后千万别再这样了."县令出来后,更加害怕了,就辞官走了,丰庆也没有把这事告诉别人.