是客家话中的骂人话,呵呵,本不该说它的确切含义的,不过脏话也算是一种文化特征吧。我的看法跟楼上的不同。“知憋”应是指“女性生殖器官”而,客家话中的“臭”不是说“促”,或许是楼主没纳消能找到一个简桥切切的字来说出那个字的读音,不过照此看来,应该还是“臭”的意思。呵呵,说的没条里,朋友你凑合看拦茄猛吧。。。
可凳漏能是每个地方的客家话枣御烂都受到了一些语种的影响,导致有不同的翻译。拆埋在我们这里“促”是插的意思,“”知憋”是女性生殖器官的意思。
斯文人都不会回做团答这个缓派问题,因为这句骂人的话比较下流,一般是在很生气的才说出来的话 原话应该是 臭知憋 而不是促,知憋 在客家方纯哪橘言里是女性生殖器官,这样回答应该明白了吧,
你答案采渣纤纳错了,正确的是:慧梁蔽那个被骂的是个女的,而且被骂的不是那女的长辈(什么问候父母之类的话),而是那个女的本人。翻译虽不雅,但可供参考,正宗客家翻译:臭 阴前州 户。
臭鸡八,的确是骂人的。