绝句·古木阴中系短篷
宋代:志南
古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
译文
我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。
丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。
扩展资料:
赏析
在诗人眼中,禅就在古木中、溪水里、篷船上、杖藜头,在小桥东边,在老僧心头,在杏花雨中,在杨柳风里,在那沾而欲湿的凉意中,在吹面不寒的清柔里,禅就是春天,就是一切的一切,就是绝句,就是诗!
“诗有四种高妙: 一曰理高妙 ,二曰意高妙, 三曰想高妙, 四曰自然高妙。碍而实通,曰理高妙;出自意外,曰意高妙;写出幽微,如清潭见底,曰想高妙;非奇非怪 ,剥落文采,知其妙而不知其所以妙,曰自然高妙。”(宋·姜夔《白石道人诗说》)
不说理,也不说禅,却极有禅趣,本诗可谓是自然高妙!
《绝句》
古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。
各句注释:
古木阴中系短篷:在老树树荫浓密的地方,将小船绑好。
杖藜扶我过桥东:我拿著拐杖,走过了小桥的东边。
沾衣欲湿杏花雨:沾上衣服觉得有点湿的,是杏花开放时所下的春雨(毛毛细雨)。
吹面不寒杨柳风:吹到脸上也不觉得寒冷的,是杨柳放绿时所吹的春风。
译文:
在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。
作者介绍:僧志南,南宋和尚。志南是他的法号,因他出家做和尚,故叫僧志南,俗姓待考,能诗文。志南的生活状态已无史可考,他在当时文坛的名望也没有像"中兴四大诗人"、"二泉先生"诸人那么大。但就凭借这短短的一首诗,以及其对早春二月的细腻感受和真切描写,把自己的名字载入了宋代诗史。