应该是和音标一样的。照着印刷体写就可以了。
/a/的音位一个是[A],一个是音标里[æ],一个是[a],还有一个就是拼音里的[a](就是o带个尾巴,电脑上显示不出来,你懂得)
/e/一个是[e],一个是[ε]
/i/的一个是[ j ],一个是[ I ],一个是[ i ] ,还有一个是[ i右下角带一个j ]
o是三个,实在是打不出来,只能形容一下了,一个就是[o],一个是像那个Y似的,但是有交叉。一个是e顺时针旋转180°。
国际音标是1888年由国际语音协会公布的,它是一套专门标音的符号系统,国际通用。为了不与书写的字母混淆,它要用〔 〕框起来。
中国汉语拼音方案是作为汉语拼音文字公布的。它是汉字的注音字母,用来给汉字注音,比如“老师”这两个字我们不认识,去查字典,注音是“lǎoshī", ”学生“注音是”xuéshēng".这对我们中国人不难。但是汉语拼音,只是拼音文字,它不是音标,所以这两点我们不能混淆。因为汉语拼音有时候,并不能正确地反映出汉语的真实发音。这就涉及到你上面提到的几个音:
1."a"这个音,它在念“茶”(chá)时,发〔a〕音,可是它在念“烟”(yān)时,因为受前面“i" 的影响,口张得绝对没有念”茶“时那么大,所以它实际是发〔e〕音,应该念〔iēn〕。
2."o"音,它在念”噢(ò),我明白了“中,念〔o〕,可是在”美国Měiguó)“,”首都(shǒudū)“中,他发〔ə〕音。
3."e"音更复杂,这一个字母,代表四个汉语发音。在“哥哥(gēge)”中,发〔ɣ〕音,在“月亮(yuèliang)”中,发[ ɛ ] 音,。在“悲(bēi)中,发[e]音。在儿(ér)中,发[ə]音。
4."i"这个字母代表3个音。它在作单元音时,它读作[ i ],如,"一(yī)"、"踢(tī)",但是在zi(资)、ci(此)、si(思)中,它读作[ ɿ ];在zhi(知)、chi(吃)、shi(诗)、ri(日)中,它读作[ ʅ ]。这两个音,我们离开这几个字的声母,是无法单独发出来的。这对于一般中国人来说,是不会想到有问题的。因为中国人没有人能听出“纸鼻子”,这三个字中的“ i ”是三个不同的音。。但是对于一些学习汉语的敏感的外国学生来说,他们会问老师:“为什么‘ i ’在‘zi’、‘ci’、‘si’和‘zhi’‘chi’、‘shi’、‘ri’中不发[ i ]的音?我们对外汉语教师,应该给以恰当的回答