injury、damage、harm、ruin、hurt的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同
一、指代不同
1、injury:损伤。
2、damage:伤害。
3、harm:损害。
4、ruin:毁灭。
5、hurt:(使)疼痛。
二、用法不同
1、injury:用作及物动词,接名词或代词作宾语,可用于被动结构。
2、damage:damage作“损坏,损失”解时,可指物质上的损害,也可指精神上的损害。
3、harm:harm常指肉体或精神受到“损伤”,也可指某事〔物〕受到“损害”或“损失”,带来烦恼及不便。
4、ruin:ruin用作名词的基本意思是“毁坏,毁灭,灭亡”,常指因暴力、自然灾害或疏忽等因素而造成的建筑物的毁坏,是不可数名词。
5、hurt:hurt用作名词时的意思是“痛苦,创伤”,指重大打击。
三、侧重点不同
1、injury:多用来指身体的损伤。
2、damage:多用来指轻微的损伤。
3、harm:多用来指某物的危害。
4、ruin:多用来指彻底的毁灭。
5、hurt:多用来指心灵上的创伤。
harm,injury,ruin,damage的区别:一、意思不同。二、用法不同。三,侧重点不同。
一、意思不同。
1、harm:伤害,损害。
2、injury:(对躯体的)伤害,(对感情的)伤害。
3、ruin:糟蹋,使破产(或失去地位等),毁灭。
4、damage:破坏,损失,损害,伤害,(法院判定的)损害赔偿金。
二、用法不同。
1、harm:可作名字,可作动词。
例句:The hijackers seemed anxious not to harm anyone.
翻译:劫持犯似乎焦虑不安,不想伤害任何人。
2、injury:作名词。
例句:The two other passengers escaped serious injury.
翻译:另外两名乘客逃过一劫,未受重伤。
3、ruin:可作动词,可作名词。
例句:My wife was ruining her health through worry.
翻译:忧虑严重损害了我妻子的健康。
4、damage:可作名词,可作动词。
例句:He maliciously damaged a car with a baseball bat.
翻译:他用棒球棒恶意损毁了一辆汽车。
三,侧重点不同。
1、harm:侧重于对身体实质的,有形的伤害,如割伤。
2、injury:侧重于对感情上的伤害,无形的伤害。
3、ruin:侧重于荣誉,财产,名声等受到伤害。
4、damage:侧重于大面积的伤害,如火灾,水灾等自然灾害。
wound injury与hurt
wound指用枪弹或刀剑等锐器故意施加的伤害。
wound与injure在肉体受伤的程度上往往比hurt严重。
hurt一词除指肉体的伤害外,也可指感情上的伤害,如hurt one's feeling , hurt one's pride。
damage 损坏(程度较轻)
harm有害于
injure受伤(多指身体)
ruin毁灭