—Believe it or not, I was born with the gift for writing poems. —【I wasn’t born yesterday】 Why don’ t you write one now?
先把这句翻译一下吧,你就容易理解了:
A:信不信由你,我天生就有写诗作赋的天赋。
B:骗小孩去吧!(你当我是三岁小孩儿啊!)那怎么不来上一首。
这两句话与真正的何时出生没关系,所以A不对;
That’s already a history意思是,这是过去的事了,或:好汉不提当年勇,与这段话的意思也不符;
Never mention it的意思是,在别人对你表示感谢的时候说的,没关系,别放在心上。同样不适合句意;
而I wasn’t born yesterday在这里是说,我可不是啥都不懂的小孩子,你那套我才不信呢。所以,D是最符合这两句话要表的语义的。
D I wasn't born yesterday.是习语。意思是我可不是三岁的孩子。
-不管你信不信,我生来就有写诗的才能
-我可不是三岁小孩,你为什么不现在写一首?
祝你开心 ,满意记得采纳哦~
具有自动驾驶功能的汽车档位上都有一个d档,D档究竟是什么档位呢,有什么作用呢,一起来看下吧。