「起きる」有不睡的意思。这里说很迟还不睡,也就是晚晚还醒着。
前句可以翻成这样「本想昨天晚点再睡的」、后句不知道什么意思。
前半句 :昨天自己还以为起晚了 你这后面句有问题 看看原文是不是这样的 根据上文 一般下文的意思是 结果还是么都看不见 之类的
我以为你昨天熬到很晚,你又看了什么啊
感觉得上下文不通
这个句子上和下应该是个反的内容
比如:我以为你昨天熬到很晚,没想到你早就睡了
你看看前后文吧
希望能帮到你
我以为你昨晚熬夜很晚(所以现在肯定在睡觉),想不到你没睡还在看东西啊。
我以为你昨晚熬夜很晚,原来你又看了些东西啊。
(我以为你昨晚熬夜干什么,原来你不是努力学习什么的,而是看电视、动漫什么的)