一篇英文中篇故事,外带中文翻译的

寓言风格的也行,急!有对话形式,外带一点旁白的 那种
2024-11-18 09:33:35
推荐回答(1个)
回答1:

Be Happy!

“The days that make us happy make us wise.”----John Masefield

when I first read this line by England’s Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean? Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true. But his sober assurance was arresting. I could not forget it.

Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.

Active happiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.

Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.

The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people, thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene. Everything assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.

快乐的日子使人睿智----约翰。玛斯菲尔德
第一次读到英国诗人劳伦特的这行诗,让我着实感到吃惊。玛斯菲尔德此言究竟有着怎样的深意呢?长期以来,因为没有多加考虑,我对此不以为然。然而我又被他的冷静,自信所吸引,对此无法忘怀。
最后,我似乎领略了其中之意。我意识到这是经过一番深刻观察的。快乐赋予人的智慧存在于敏锐的感觉中,它不受忧虑所扰,亦不会在绝望与厌倦之中黯淡模糊,更不会因恐惧而产生茫然。
积极的快乐,远远不止是满意或满足,它常常不期而至,宛如四月的阵雨,又如蓓蕾的悄然绽放。此时,你就会发现随之而来的智慧。草儿更绿,鸟鸣更婉转,甚至于你更能理解朋友的缺点,变得愈加宽容。快乐恰如一幅眼镜,不断校正我们对心灵之景的误读。
对快乐的洞察决不仅限于你周围的事物。不快乐时,你的思绪转入悲哀之中,似乎有座高墙截断了你的视线。而快乐时,这座墙便轰然倒塌。
你快乐的视野并不限于你周围的风景。你脚下的地面,你周围的世界---人们,思维,情感,压力---似乎都融入了更为广阔的风景之中。天地万物都呈现出一片和谐。这正是智慧的开始。