整句话是倒装。
制造に话を持っていく前に,川田(カワダ)电気と商品の検讨を十分してもらいたいからね。
字面意思:在话题转到制造之前,想请你和川田电气好好研究一下商品内容。
意译:在商品正式制造之前,还是想请你和川田电气好好研究一下商品内容。
对策:不管【话を持っていく】出现在哪里,听到当成没听到,就等同于“制造の前に”
在向制造商下订单之前,还想和川田电气公司先具体研究一下商品内容。那么下周还需要多麻烦你了。
制造に 话を持っていく 前に
这里‘话を持っていく’是将一个话题带到某个地方/人
话 应该是特指刚才所说的一个话题。
话を持って:带话,有话。
制造に话を持っていく前に
带来这个··制造に 的话之前
拿着话