中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
你的这个就应该是:Room 501, No. 5, Lane 200
满意请采纳。
你贴上来我们帮你译...
例(1):Rua De Berlim NO 240, Edif Magnificent Court, Venus Court Bl.1,4 Andar B, Macau
(澳门柏林街240号星海豪庭金星阁 Block 1, 4 Andar B)
例(2)Address : 2 Jurong East Central 1 #03-10 JCube Singapore 609731.
新加坡 邮编609731 # 03-10 JCube 裕廊东环1 路 门牌2号: