如何把中文地址翻译成英文

用谷歌翻译没显示出来啊
2024-10-31 05:00:32
推荐回答(2个)
回答1:

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!

X室 Room X

X号 No. X

X单元 Unit X

X号楼 Building No. X

X街 X Street

X路 X Road

X区 X District

X县 X County

X镇 X Town

X市 X City

X省 X Province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:

宝山区示范新村37号403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

你的这个就应该是:Room 501, No. 5, Lane 200
满意请采纳。

回答2:

你贴上来我们帮你译...
例(1):Rua De Berlim NO 240, Edif Magnificent Court, Venus Court Bl.1,4 Andar B, Macau
(澳门柏林街240号星海豪庭金星阁 Block 1, 4 Andar B)

例(2)Address : 2 Jurong East Central 1 #03-10 JCube Singapore 609731.
新加坡 邮编609731 # 03-10 JCube 裕廊东环1 路 门牌2号: