一下两个版本比较权威:
一是较早的商务印书馆版本,1930年由郭大力、王亚南译(王亚南曾任厦门大学校长),1972年再版。去年因为总理说自己喜欢《道德情操论》,引得出版界热捧亚当斯密的著作,上海三联书店于今年初乘势将这个版本再版推出。
二是陕西人民出版社,杨敬年译本。译者是百岁高龄的南开大学教授,书中引用了熊彼特的注释和导读,内容比较丰富,受到不少读者追捧
如果是普通读者,可选人民日报出版社,胡长明 译,语言精炼生动,通俗易懂,最符合现代人阅读习惯的版本。
其他的版本都较烂。当然你读的懂英文原版的话,那是最权威的。
现在的出版社不会把书的内容给改掉,所以那个版都是最权威,真实的,包括盗版,不过你最好根据个人的喜好选择一下书附带的价值,例如:有些书我看一眼就喜欢,也许不喜欢里面的内容,这会激起你看这本书的欲望,会让你觉得这本书尤为珍贵而精心呵护珍藏。
而有的书看一眼你就会觉得厌恶,那这本书就是浪费了
建议你看英文原版,如果你能读懂的话。翻译过来总归有些失真。