it's water under the bridge
无关紧要;覆水难收
例句:
1.
Don't worry about that mistake, it's water under the bridge.
别担心这个错误,它已经无关紧要了。
2.
Last year's dispute is water under the bridge now.
去年的争论已是覆水难收了。
3.
My sister and I fought when we were children, but that's water under the bridge.
小时候我姐姐和我是死对头,不过那都是往事了。
Don't worry about that mistake, it's water under the bridge.
别担心这个错误,它已经无关紧要了。
No, that was a long time ago. It's all water under the bridge.
不,那已经过去很久了。只不过是付诸流水。
No, that was a long time ago , it's all water under the bridge.
是的,那已经是很久以前的事了,早已事过境迁了。
Diana850606和 lnmen3312正解,不相干的事情,已经无关紧要的事了的意思。
已成事实,无法改变或者无关紧要~~~都可以放这句
直译是水在桥底下 但是我想 有水到渠成的意思吧 希望能够帮到你~
直译为桥下的水,深一点就是这是无法改变的事,也可译为无法改变的过去,