”日语中运用被动语态”的意义:
1、这跟日本文化、日本的民族有着很深的渊源及关系。
2、 日语语言文化的显著特点之一就是语言交际中的暧昧表达,这种被动语态的表达是日语独特特点之一,这与其文化有着不可分割的关系。
举例:
日语的被动语态:
表示被动,即表示承受来自别人(或事物)的某种动作或影响。
形式:动词的未然形+ れる/られる
一、构成:
1、 五段动词:把词尾「う」段上的假名变成其所在行「あ」段上的假名加「れる」(这个形式和可能态的基本形式相同,但没有“约音便”)。
如:
(1)、书く→书かれる 买う→买われる 饮む→饮まれる
(2)、呼ぶ→呼ばれる 持つ→持たれる
2、 一段动词:去掉词尾「る」加「られる」。
如:
(1)、见る→见られる 食べる→食べられる
(2)、サ变动词:「する」的未然形「さ」加「れる」。
(3)、勉强する→勉强される 邪魔する→邪魔される
3、カ变动词:只有一个词。
如:来る→来られる
二、被动语态有4种类型:
1、在主动句中宾语是人或动物时:
主动句:「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
又如:主动句:「猫が鱼を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
被动句:「鱼は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
2、在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
主动句:「弟が私の时计を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
被动句:「私は弟に时计を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
又如:主动句:「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
3、主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
主动句:「学校は8时から会议を开きました。」
“学校从8时起开会。”
被动句:「会议は8时から(学校によって)开かれました。」
“会议(由学校主持)从8时开始。”
4、在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
又如:主动句:「いつ、何処で、谁が谚を作ったか、分かりません。」
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
被动句:「谚は、いつ、何処で、谁によって作られたか、分かりません。」
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
语言交际既可以用主动语态,也可以用被动语态。主动或被动语态的使用是由语言篇章因素和语言行为人的修辞功能决定的。人类语言分别以事物和事件的交际为中心进行,事件是由句型表达的。被动语态既是语态,又是句型,因为及物动词的基本句型都有被动语态。但不论怎样,句子表达一个实体。无论是并列句或复合句,它们或者描述因果事件,或者对事件进行有密切语义关系的描述,表达一个语义逻辑严密的整体概念。
五段动词:把结尾う段变为あ段,再加れる
一段动词:去る加られる
くる:こられる
する:される
句型:1・子供は母に誉められる(小孩被妈妈表扬了)
2.私は彼に年を闻かれる(我被他问了年龄)
3.この家は去年建てられた(这个房子,去年被建了起来.)
这个就和我们语文里面的被字句差不多。。。。
有时也表示尊敬。