求古文翻译

2024-11-20 11:28:10
推荐回答(5个)
回答1:

陈国的朝里有昏庸的君主,下面有怨恨的人民,河山没有许多险要的关隘可供固守,军队也不像古代九国军队那样多,唯独这个岛上的敌人,留下来让天讨伐么!
稽,由“留”的意思引申出延迟、拖延的之意

回答2:

【况主圣臣良,兵强国富,】陈既主昏于上,人讟于下,险无百二之固,众非九国之师,独此岛夷,而稽天讨,【伏度朝廷,自有宏谟,皞荛所见,冀申萤爝。...】
... ...陈的老板是个混蛋,下面的人也尽是饭桶。地理上,陈连百十里险要之处都没有,说人马嘛,哪有“九国”强兵啊!就这么一个弹丸小岛,您老人家以上天的名义去讨伐... ...

回答3:

我觉得这个稽字应该是取滑稽的意思,意思应该是荒诞,自作自受,活该遭到的意思。
而稽天讨 的意思应该是这个小岛,自己荒诞的招来天兵讨伐!
原文末尾有个叹号应该也是表达出这样的意思
而且也不是什么周殷时期了,还什么上天的名义,天就是自称,指代自己而已

回答4:

“稽”有四个意思:
1、考证; 2、停留,拖延; 3、计较,争辩; 4、稽首:一种跪拜礼

这里的“稽”应该接近于第三种意思,作“打算,计算”解

“而稽天讨”大概是说:打算以上天的名义去讨伐别人

回答5:

感觉是"遭到"
但所查到的意思中只有"延迟"解释的通,也可能是古用不同

楼上的错误是"下面的人也尽是饭桶" 讟是怨恨的意思 百二指百二秦关