有一首英文歌,其中的一句歌词好像翻译过来是:烦恼像柠檬汁一样融化掉。帅哥啊,美女啊,告诉我吧!

2024-11-29 23:27:13
推荐回答(3个)
回答1:

over the rainbow,Over the rainbow Judy Garland   彩虹之上 茱蒂迦伦   Somewhere over the rainbow, way up high   在彩虹之上,有个很高的地方   There's a land that I heard of once in a lullaby   有一块乐土,我曾在摇篮曲中听到过   Somewhere over the rainbow, skies are blue   在彩虹之上的某个地方,天空是蔚蓝的   And the dreams that you dare to dream really do come true   只要你敢做的梦,都会实现   Someday I'll wish upon a star   有一天,我会对著星星许愿   And wake up where the clouds are far behind me   然后在云远天高的地方醒来   Where troubles melt like lemon drops   在那里,烦恼像柠檬汁一样溶化   Away above the chimney tops   远离烟囱的顶端   That's where you'll find me   你就可以找到我   Somewhere over the rainbow, bluebirds fly   在彩虹之上的某个地方,青鸟悠然飞翔   Birds fly over the rainbow   青鸟越过了彩虹   Why then, oh why can't I?   那麼,我为何不能   If happy little bluebirds fly   如果快乐的小青鸟儿   Beyond the rainbow   飞过了彩虹   Why, oh why can't I?   那麼,我为何不能?

回答2:

这样的歌词很多的啊 你说清楚写

回答3:

百度查就可以了啊