请问这个习语中文什么意思⼀.

to kick the bucket, 谢谢
2024-12-01 14:20:12
推荐回答(5个)
回答1:

To kick the bucket,它的意思是:一个人死了。特别要指出的是,to kick the bucket这个用法一般是对死者不太尊重的,所以在有礼貌的谈话中不太使用这一俗语。我们来举个例子吧,有一个人骑了马到一个农场去找他以前的老朋友Charley,到了那儿,农场的一个人对他说:

例句-3: Your old friend Charley's not working here any more. In fact we heard he kicked the bucket down in Texas last winter; he got kicked in the head by a horse he was trying to saddle up.

这人告诉他:"你的老朋友查理已经不在这儿做了。事实上,我们听说他去年冬天已经在得克萨斯州死了。他在套马的时候,那匹马往他的头上踢了一脚。"

To kick the bucket这个俗语也可以用于动物。例如:

例句-4: That old dog next door finally kicked the bucket. He was sixteen years old, toothless, blind and could hardly get around. Sixteen years is a long time for a dog, so it was time for him to go

这句话的意思是:"隔壁的那条狗终于死了。那狗已经有十六岁了、牙都没了、又瞎、行动也不方便。十六岁了,对狗来说也是时候了。"

回答2:

kick the bucket
[俚语]死

回答3:

是在骂人啊!老兄!to kick the bucket--翘辫子

回答4:

踢屁股吧.

回答5:

就是死的一个说法,不一定是骂人