把两个文件的名字改成和电影文件的名字一模一样就行了
但是后缀名(“.”后面的)别改
这样的字幕文件多半一个是繁体中文,一个是简体中文,你可以把一个文件拷到别的地方,然后修改剩下的这个文件,如果字幕是简体中文,就ok,如果不是就把这个删除了,或者把它放到别的地方,然后把另外那个考回来再修改名字。
凡是RMVB格式的电影、动漫等外文资源,其件内已经压制了中文字幕。
而AVI或MKV格式的资源,是需要另外添加字幕的。字幕文件可以在一些专门提供字幕的网站里下载,下载时注意影片的版本,字幕要与影片资源的版本相对应。
有时,我们也会连同影片资源一起发布字幕文件的压缩包(RAR),并在下载链接中注明是什么语言的字幕。
字幕的添加方法:
字幕文件一般为 (.idx .sub) (.srt) (.ssa) (.ass) 后缀的文件,你需要把字幕文件的文件名改成和电影文件名相同。
如电影文件名为 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.avi ,那么字幕文件为就要改为 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.idx 和 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.sub 。
如果是(.srt) (.ssa) (.ass)后缀的就改成 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.chs.srt ,其中 .chs 是说明字幕是什么语言的。
另外,你的播放器也要有播放字幕的插件。当然,用 暴风影音就可以播放了。
电影资源中,一般来说AVI的比较清晰,RMVB的影片质量差一些。但都取决于片源的质量。最好的是HDTV,之后是DVD-9(DTS),再后是DVD-5,最后是VCD。
其中DVD版转压的影片又可分为DVDrip DVDScr TC TS几种。质量依次下降。
其中TS就是枪版,画面和声音都不好,是质量最差的,但出现的时间最早。
TC是胶片版,就是从电影胶片上直接录制的,质量不错,但画面亮度不足,有些昏暗。
DVDScr是从商家用于商业促销的碟片中转换压缩的,其质量比TC略好,但和最终版DVD还有一定差距。
DVDRip就是最终版的,其质量是可以保证的。
有些资源是从HDTV(高清电视资源)转化的,其质量还要好于DVDRip,值得收藏。