翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢

2024-12-01 03:46:50
推荐回答(1个)
回答1:

夜晚独自一人站在台阶前,
窗户外透着皎洁的月光。
寒冷的夜里,树上尽是空枝,
愁绪郁结,像丁香的花蕾一样。
深夜的寒冷也不算彻骨(跟我的愁绪相比)
更冷的离恨一直也未曾停止。
扶着阑干,人都要站不住了。
两个玉簪子为你垂下(哭的厉害),
这夜里的情思,
能跟谁一起说?