你好!一般是把字母少的单词放在前面。
约定俗成的 而且这是表示对女士的尊重
翻译过来也是女士在前
体现对女士的尊重
女士们先生们比较好
英语是“Ladies and Gentlemen”中间有“and‘就不一样语境了。为何不“Ladies Gentlemen”呢?中文就应是“女士们先生们”了?”小明和哥哥一起“与”哥哥和小明一起“两句话不一样,因为中间有”和“字。另外,英语语法比如“Yes sir(是的先生)”“”Good morning(好早上)“"Who are you.(谁是你)”“What are you doing.(什么是你做)”等等和汉语习惯不一样吧。