【每日一句-日常口语】you✀re really a piece of work!的翻译

【每日一句-日常口语】you✀re really a piece of work!的翻译
2025-03-19 08:30:16
推荐回答(4个)
回答1:

“ a piece of work” 到底指什么?解释英语,英语母语人说了算。

引 A Way with Words 中的一段话:
If someone’s a piece of work, they’re a real pain in the rear.Merriam-Webster defines a piece of work as “a complicated, difficult, or eccentric person.”The expression appears to derive from Hamlet: “What a piece of work is a man!”

这句话的大意:如果说某人是“a piece of work”,其身后常背负真正的痛苦。韦氏词典将"a piece of work"定义为:"一个复杂、 困难或古怪的人"。这个表达似乎源自《哈姆雷特 》:“What a piece of work is a man!” 其中,What a piece of work is a man! 常被翻译为:人类是一件多么了不得的杰作!

故 you're a piece of work. 可以理解为:您真是个“杰作”。(通常含讽意)。

类似用法还有:
you are really something.
What a piece of work.
That is really something.
等等

您一定要记住:所有上述这些用法,即可表褒义,也可用反讽表贬义,并且使用贬义的时候更常见。理解时,一定要看背景和语境。可不能犯 “好赖话听不出” 的毛病。

回答2:

解释英语,英语母语人说了算
引 A Way with Words 中的一段话:

If someone’s a piece of work, they’re a real pain in the rear.Merriam-Webster defines a piece of work as “a complicated, difficult, or eccentric person.”The expression appears to derive from Hamlet: “What a piece of work is a man!”

这句话的大意:如果说某人是“a piece of work”,其身后常背负真正的痛苦。
韦氏词典将"a piece of work"定义为:"一个复杂、 困难或古怪的人"。这个表达似乎源自《哈姆雷特 》:“What a piece of work is a man!”

其中,What a piece of work is a man! 常被翻译为:人类是一件多么了不得的杰作!

故 you're a piece of work. 您真是个杰作。(常含讽意)

回答3:

可以理解为:你不得了

回答4:

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite