第一次觉得外国诗美是因为博尔赫斯的《雨》
翻译的很美
突然间黄昏变得明亮
因为此刻正有细雨在落下
或曾经落下 下雨
无疑是在过去发生的一件事
谁听见雨落下 谁就回想起
那个时候 幸福的命运向他呈现了
一朵叫玫瑰的花
和它奇妙的 鲜红的色彩
这蒙住了窗玻璃的细雨
必将在被遗弃的郊外
在某个不复存在的庭院里洗亮了
架上的黑葡萄 潮湿的幕色
带给我一个声音 我渴望的声音
我的父亲回来了 他没有死去
The Rain
Jorge Luis Borges
The afternoon grows light because at last
Abruptly a minutely shredded rain
Is falling, or it fell. For once again
Rain is something happening in the past.
Whoever hears it fall has brought to mind
Time when by a sudden lucky chance
A flower called "rose" was open to his glance
And the curious color of the colored kind.
This rain that blinds the windows with its mists
Will gladden in suburbs no more to be found
The black grapes on a vine there overhead
In a certain patio that no longer exists.
And the drenched afternoon brings back the sound
How longed for, of my father’s voice, not dead.
《巫师苏格拉底》的扉页有句诗
我很喜欢
那朵透明的花
他在孩子时闻见过
就在灵魂潜入时蓝色的水痕里
tansparente, la fleur qu’il a sentie ,enfant,
Au filigrane bleu de vame se greggant
——Stephane Mallarmee
Las de I’amer repos
《我是这第一个》
我是第一个喝下蓝色的人
它仍在寻找它的眼睛
《岁月,从你到我》
我们摊开一个空洞和仅有,
当夜是夜,
它和早上一起开始,
挨着你 它把我安顿下来。
leaves have withered , you belong to no one .
枯叶飘零,君属何人。
或许你还会想起我,
就像想起一朵不重开的花朵。
好像是叶赛宁的诗吧,记不清楚了。反正当初看到的时候就觉得好美丽。
曼德尔施塔姆
一位阿克梅派诗人
《从我的手心拿去一点蜂蜜》
从我的手心拿去一点蜂蜜,
一个小小的太阳,好安慰你的心。
《我们甚至丧失》
我们甚至丧失这个黄昏
没有人看见我们在薄暮里手拉手
当湛蓝的夜跌落在世界上
我用我的紧裹在我那
你所了解的悲哀之中的灵魂回忆你。
我最爱的《布宜诺斯艾利斯激情》 1923年 博尔赫斯
《陌生的街》
鸽子的幽冥,
希伯来人如此称呼傍晚的开始
我们不假思索的每一步,
都在迈过别人的golgota
再见------(葡萄牙)埃乌热尼奥·德·安德拉德
一路上我们说尽了千言万语,我的爱人,
我们所剩下的一切,
不足以驱散四壁的严寒。
我们耗尽了一切,只剩下一片沉寂。
我们的眼睛因泪水的咸涩而枯干,
我们的双手因紧紧相握而疲惫,
我们浪掷了光阴,让街角的石头
无声地等待。
我把手插进衣袋,却一无所获。
以前我们富有得互相给予,
好像我们拥有世上的一切,
越是给你我就越富裕。
《余晖》
它是原野生锈。
我曾经爱过你 .С普希金
我曾经爱过你;
爱情,也许,
在我的心灵里还没有完全消失;
但愿它不会再去打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
此刻有谁在世上某处哭,
无缘无故在世上哭,
在哭我。
此刻有谁夜间在某处笑,
无缘无故在夜间笑,
在笑我。
此刻有谁在世上某处走,.
无缘无故在世上走,
走向我。
此刻有谁在世上某处死,
无缘无故在世上死。
望着我。
里尔克《沉重的时刻》
博尔赫斯的诗真的很不错,最早接触的是那首《棋》——
I
在他们庄严的角落裏,对弈者
移动缓慢的棋子。棋盤
在黎明前把他们留在肃穆的
界限之内,两种色彩在那裏互相仇恨。
那些形体在其中扩展严峻的
魔法:荷马式的车,轻捷的马
全副武装的后,终结的国王,
倾斜的象和入侵的卒子。
在棋手们离开之後,
在时间将他们耗尽之後,
这仪式当然并不会终止。
这战火本是在东方点燃的
如今它的剧场是全世界。
像那另一个游戏,它也是无穷无尽。
II
软弱的王,斜跳的象,残暴的
后,直行的车和狡诈的卒子
而棋手同样也是被禁锢的囚徒
在另一个
黑夜与白天构成的棋盤上。
是上帝移动棋手,後者移动棋子。
在上帝身後,又是什麼上帝设下了
这尘土,时间,睡梦与痛苦的布局?