法语的书信格式和英语的差不多,但也有细微的区别,都和中文的不一样
下面是我给楼主拟的法语信函,“【】”内的部分内容请楼主自己填充
【这里是台头,写楼主公司的地址联系方式发件人信息等】
【这里是收件人信息,地址电话邮箱之类的】
à 【地点的拼音】, 29/09/2014
Bonjour Monsieur,
Je suis XXX【楼主自己姓名拼音】, de la part de la société de l'emballage JinYuBaoZhuang de la Chine. Je vous écris afin de savoir pourquoi vous n'êtes pas venu cette année en Chine. Et vous nous manquez tous, votre famille et vous. De plus, nous remarquons qu'il y a pas mal de commandes au sujet de styles que vous nous avez choisis auparavant sont terminés maintenant. De ce fait nous nous demandons si le prix est un peu plus haut que vous l'espériez? Si c'est le cas, nous pourrions nous discuter. Si non, nous aimerions aussi savoir quel problème qui ne vous satisfait pas.
En espérant votre réponse favorable.
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus distinguées.
XXX 【☜这里写楼主姓名拼音】
(Signature) 【☜这里签上楼主的大名】
这样,一封标准的法语信函就完成了
(PS:本人QQ:1326186039,若有工作上的业务可以通过QQ联系我)