日语句子翻译 谢谢

2024-11-01 18:47:47
推荐回答(6个)
回答1:

因为曾经是不可或缺的,所以过去有必要用最醒目的红色。当然,会从路面上陆续消失掉。
想引人注目的话,喜欢艳丽的颜色;不想让人回头看的话,慢慢改变成朴素的颜色。这样的情况,似乎不只是人类会出现。

没有参照更前面内容,刚开始的的地方有点不太好翻译

回答2:

前者是必不可少的,而且必须在最突出的红色。当然,我们将消失在街头。

谁愿意和那些HIKITSUKEYOU浮华的颜色,所以它不会振扶轮返类风湿性关节炎,颜色将逐步改变,似乎只有间。

回答3:

かつては必要不可欠だったから、最も目立つ赤である必要があった。当然、街角から次々と消えていく。
曾经是不可缺少,但必须要有更加显眼的红色衬托。当然,是从角落慢慢的褪去

人をひきつけようとするものは派手な色を好み、振り返られなくてすむようになれば、ccc地味な色に変わっていくのは、人间ばかりではないようだ。
能够引起别人注意吸引别人的颜色,肯定是花哨点的颜色。如果不想重复这样的思维就能解决的话,把颜色慢慢的变淡,不是全部的人都能想到的。

大概意思好像是在说关于渲染颜色、方面的吧

说这段话的人的意思就是:中间点个红色点、从四周慢慢散开。
吸引人的颜色按照常规来应该是花俏点的颜色、但是渐渐地把本来的颜色变淡。这个不是大多数的人能够想到的。

回答4:

木岛さん
写真は见ました、とても绮丽です。ありがとうございます!
実は最近あまりよくなんです。2010年2月28日は私の诞生日ですけど、翌日29日の朝、母は自杀してなくなりましたのです。。
私はすでに24歳になりまして、来年は结婚する予定でした。母はこの一生さんざん苦労して、私を一人前に育てくれました。ついに幸せな生活を享受する时になったのに。。
この事の起こりがあまりにも急だった、これほどひどくなっているとは予想できませんでした。本当に悲しかったです。
木岛さんも时间あったらご両亲のそばにいてあげたほうがいいと思いますよ。夜は残业のため帰りが遅くなった时も、远方に出かけて到着した时も家族への电话を忘れずに、ご両亲を安心させてください。家族にとってあなたの平安无事は一番ですからね。
お大事に!仲间よ!
小女子日语专攻,现于日企就职,以上为原稿,如果能帮上你那就太好了~
O(∩_∩)O~

回答5:

木岛先生
写真は私は受け取りました
とてもきれいです
ありがとうございます!
私の最近の状况は、2010年2月28日はそんなに良くありませんしかし私の母は私の诞生日は29日朝から逝去しました寻短见
私はすでに来年结婚24歳になりました
母の辛酸を尝めて私を育てて成长します一生、苦労しました
この时は幸せに暮らさせた逝去しました
突然とてもことに
予想は完全には
とても悲しみます
があることを望みます时间は多く両亲に付き添って木に付き添って岛君
晩に残业は遅く帰って来て両亲に覚えています1会电话をかけ
目的地に着いたことを覚えていて远出両亲に电话をかけます
両亲を安心させます
安心
両亲には平安の远方のあなたで知っています。
お大事になさってください!友达!

回答6:

木岛先生
写真届いたがきれいだありがとうございました!
私は最近状态が良くなく、2010年2月28日には私の诞生日が29日の早朝私の母は本気に亡くなりました
私はすでに24歳にして来年で结婚することになった
母亲のお疲れ様でした。一生に私を育てられたへの再就职を作る时には亡くなりましたことを完全には予想していなかったのが突然とても悲しい希望木岛君には、时间が亲夜遅くなるってテレビチャリティーライブ、残业を覚えている両亲に电话を远出するには覚えている両亲に电话して亲を安心して安心して亲を知っている、远方のあなたは平安のだった。
お大事に!友达です!