ありがとうございました\x0d\x0a一般用在事都办完了的情况下。比如这个收银员在把书递给你的时候,他的责任已经尽完了,事情结束了,所以对你表示感谢用过去时。\x0d\x0a\x0d\x0aありがとうございます\x0d\x0a一般用在事情进行中。比如你和一帮人在一起工作某样事情,工作中途你们互相帮助了很多,每次他帮你了,你就说一下ありがとうございます,因为这次帮你了,不代表完结。
「ありがとうございます」与「ありがとうございました」两者没有太大的区别,都是“谢谢”的敬语形式,只是时态不同。前者是现在时,后者是过去时。但实际现生活中两者都可以经常互换使用,因为感谢别人一般都是在事情结束后才说的,所以用「ありがとうございます」与「ありがとうございました」都是一样的,但使用「ありがとうございます」的频率比使用「ありがとうございました」要高得多。但如果是在回忆或说起往事时而向对方表达感谢就多用「ありがとうございました」。
前者是一般时,后者是过去式