请日语达人们帮我翻译这段对话。谢谢啦。

2024-12-05 17:01:13
推荐回答(2个)
回答1:

A:山本さん、私はあなたに秋ののゴルフ试合の干事を任せたいんですが
B:いいです。今年も以前と同じ10月の三つ目の土曜日で催しますか。
A:それでいい。毎年この试合を期待する人がたくさんありますね!しかっりやれよ!
B:试合の知らせはいつ出したほうがいいですか
A:えーど、试合始める前の一か月で、メールで送ればいいです。私たちは通用の书式がありますので、それでいいです。书式はあとでメールボックスに送りますから。
B:ありがどうございます。メールのほうがずっと便利なんです。

A:でも、メール名は「ゴルフ试合の知らせ」忘れないよ。多くの人にっとて、今のメール処理は大工事になって、メール名をはっきり书きないと、相手はうっかりメールを削るかもしれませんから。
B:はい、わかりました。主に无用のメールが多すぎるかもしれません。
A:そうね!めんどくさいね。自动的に无用のメールを削るソフトがあるけど、処理の速度は送るにはずっと遅いですね。
B:そうです!问题を解决できませんね!

回答2:

A:山本、私はあなたが秋のゴルフトーナメントの役员をやってみたい。
B:まあ、今年と前の年には、右、10月第三土曜日に开催された?
A:はい、毎年多くの人々が右のそれを行うには、このイベントを楽しみにしています!
B:良い竞争が知っ通知を発行?
A:ああ、月のレースその前に、ライン上のものと、电子メール通知で我々が使用する形式を持つたびに送信することができ、私はあなたのメールボックスに送信されます。

B:ありがとう、电子メールが大量に保存することがあります。
A:しかし、メールの名前を示すことを忘れないでください」通知ゴルフトーナメントを。"今、多くの人々のために、メールを処理すると、大きなプロジェクトであり、それは明确に书かれていない电子メール名、他の一つは、不注意のメッセージを削除できるようにすることができます。
B:理解しています。主にスパムますますかもしれません。
A:はい、ああ、十分に迷惑。ソフトウェアが自动的に迷惑メールを処理していますが、送信侧の速度と同じくらい速く削除されません。

B:はい、この问题を解决することはできません。