晚上好,我的老朋友
我又来和你聊天了
因为幻想悄悄潜入
在我熟睡时播下了它的种子
那个扎根在我脑海里的幻想依然残存
于寂静之声中
在无休止的梦里我走在狭窄的街道上
在路灯的光晕下
我竖起衣领来抵御寒气
这时霓虹灯的闪光刺痛我的眼睛
划破夜空,点亮了寂静之声
在空旷的灯光下我看到了数不清的人群
他们无需说就能交谈
他们无需听就能听到
他们在谱写无声的歌曲
没人敢打破这寂静之声
“傻瓜”我说,“你们不知道寂静像毒瘤在蔓延
倾听我教给你们的话
拉住我伸给你们的手”
但我的话像寂静的雨滴落下
在寂静之墙里回响
人们对着自制的霓虹神鞠躬祈祷
神光通过其形成的文字闪出警告
“预言家的告诫
写在地铁的墙上和房屋的大厅里”
低语于寂静之声中
【可翻唱的译词 致敬原创】
The Sound of Silence
静默声音
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老伙伴
I've come to talk with you again
我又过来与你交谈
Because a vision softly creeping
因为有个幻影正悄悄溜进
Left its seeds while I was sleeping
留下种子时我酣睡未醒
And the vision that was planted in my brain
这个影子在我脑海里蔓延滋生
Still remains
就像细菌
Within the sound of silence
周边一片静默声音
In restless dreams I walked alone
在烦扰的梦中我独自前行
Narrow streets of cobblestone
街巷狭窄又有泥泞
'Neath the halo of a street lamp
就着路灯朦胧的光晕
I turned my collar to the cold and damp
湿冷的空气让我竖起衣领
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
突然间被一道亮闪闪的霓虹灯光刺痛眼睛
That split the night
它划过黑暗
And touched the sound of silence
触及了这片静默声音
And in the naked light I saw
在这刺眼的灯光下
Ten thousand people, maybe more
汇聚着成千上万人群
People talking without speaking
大家议论却没有言语
People hearing without listening
希望能获知而不愿聆听
People writing songs that voices never share
有人写好了歌曲却无人和唱无人共鸣
And no one dare disturb the sound of silence
谁人敢惊扰这片沉默声音
"Fools" said I, "You do not know
我说 傻瓜啊 你不知道
Silence like a cancer grows”
沉默蔓延就像癌细胞
Hear my words that I might teach you
听我话吧 我愿为你们指引
Take my arms that I might reach to you
牵我手吧 我会将大众带领
But my words like silent as raindrops fell
但我的话语就像几粒雨滴从天空飘零
And echoed in the wells of silence
轻声地 落入水井 消失无影
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
对着人造的霓虹神明 人们顶礼膜拜毕恭毕敬
And the sign flashed out its warning
霓虹上辉煌词句闪烁不停
And the words that it was forming
似乎在谆谆告诫与警醒
And the sign said:
文字里写着
"The words of the prophets are written on the subway walls
哲言和金句涂写于地铁楼梯和出租公寓
and tenement halls
看墙壁标语
And whispered in the sound of silence."
不停地 在沉默声音里喃喃自语
(原创词曲:Paul Simon;中文翻译/填词:左右刀)
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked along narrow streets of cobble stone
Beneath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the light and touched the sound of silence
And in the naked light I saw ten thousand people maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare disturb the sound of silence
“Fool” said I, “you do not know silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you”
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the walls of silence
And the people bowed and prayed to the neon god they made
And the sign flashed out its warning in the words that it was forming
And the signs said "the words of the prophets
Are written on the subway walls and tenement halls"
Whispering in the sounds of silence
晚上好,我的老朋友
我又来和你聊天了
因为幻想悄悄潜入
在我熟睡时播下了它的种子
那个扎根在我脑海里的幻想依然残存
于寂静之声中
在无休止的梦里我走在狭窄的街道上
在路灯的光晕下
我竖起衣领来抵御寒气
这时霓虹灯的闪光刺痛我的眼睛
划破夜空,点亮了寂静之声
在空旷的灯光下我看到了数不清的人群
他们无需说就能交谈
他们无需听就能听到
他们在谱写无声的歌曲
没人敢打破这寂静之声
“傻瓜”我说,“你们不知道寂静像毒瘤在蔓延
倾听我教给你们的话
拉住我伸给你们的手”
但我的话像寂静的雨滴落下
在寂静之墙里回响
人们对着自制的霓虹神鞠躬祈祷
神光通过其形成的文字闪出警告
“预言家的告诫
写在地铁的墙上和房屋的大厅里”
低语于寂静之声中