区别如下:
1.诚意上面:对不起诚意深一点,表达情感强烈一点;
2.用法上面:对不起是可能补语结构,可以带宾语;抱歉因为是动宾结构,不能带宾语。请求帮助时常说对不起,有劳驾的意思。
道歉:
道歉,汉语词语,意思是为最常用的不适当或有危害的言行承认不是的主要方式,承认使人委屈或对人无礼,同时表示遗憾。以礼节或者行动征得对方的理解和原谅。
道歉方法:
当伤害发生时,从心理层面研究道歉,的拉瑞尔指出,“道歉,扮演着疗愈人心的作用.”受害者可能遭受物质或身心等层面的伤害,但最需要被平复的是 :心里的被剥夺感.因此成功的道歉,关键在于加害者必须将自己转换成受害者,借由两者关系移转的仪式,加害者要受苦.让受害的一方,感觉到你也真的受到同等成度的忧伤.经由此过程,受害者取得原谅对方与否的权利.有人将其形容为"俗世中的赎罪仪式.担当,扩大承受责任的范围,越能感动对方然而,除了要让自己变成被害者,“扩大 承担责任范围”,也是道歉 能否成功的要素.现在尤其是位阶越高者,不但不是如此,反而陷入“争辩是非”的迷思计较道歉的程度如何分摊?忽略了最关键的一环:对方的感受。
抱歉和道歉的区别:意思不同、出处不同、侧重点不同。
一、意思不同:
1、抱歉:心中不安,觉着对不住别人。
2、道歉:表示歉意,特指认错。
二、出处不同:
1、抱歉:老舍 《神拳》第四幕:“大师兄,这两天短看你们,十分抱歉!”
2、道歉:老舍 《二马》第三段十一:“有时候随着个姑娘在人群里挤,踩着了老太太的脚尖也顾不得道歉,一个劲儿往前赶。”
三、侧重点不同:
1、抱歉:抱歉是内疚,自我感觉做的不好或不对,对自己的反省。
2、道歉:道歉是向被伤害的人表达自己的不当,承认错误,请求谅解。
在汉语中,“歉”的意思是“惭愧、对不住人的心情”,“抱”的意思是“怀有、持有”的意思,“道”的意思是“说出”。[5]正是“抱”和“道”的语意差别,才构成了这两个词的差异。抱歉在词典中的解释是心中不安,觉得对不起别人;觉得过意不去的性质或状态;道歉的解释是为不适当或有危害的言行承认不是;承认对人委屈或无礼,同时表示遗憾。还有一种解释是,通常表示坦率承认自己的错误,或者为把大事化小而减轻罪行所做的辩护。[6] 抱歉具有的是形容词性,而道歉具有的是动词性。
从心理学的角度来看,抱歉是主体心理的内在反映,它更多倾向于对抱歉者本人的一种心理安慰。而道歉是主体心理的客观外在反映,更多倾向于对他人的心理安慰。因此,不管是在英文语境下,还是在中文语境下,抱歉所表示的都是一种心情状态,是一种心理感受的外在流露,具有很强的主观性。而道歉则不同,它所表示的是一种行动(act),一种陈述、声明(statement),它是客观的,是实实在在的。我们应该注意到,在汉语的道歉解释中,除了承认错误,还包含了两种不同的含义,一是“同时表示遗憾”,二是“为减轻罪行所做的辩护”。从这可以看出,抱歉的目的性并不十分明确,甚至可以说是一种道德情感的本能反应;而道歉则具有非常强的目的性,其行为主体期待通过行为来收到一种特定的效果,比如说希望对方原谅,和解,或者证明自己的罪行并不是十分严重。
◎ 抱歉 bàoqiàn
(1) 心有愧疚不安,对不住别人
(2) 请求原谅,对不起
例:很抱歉,我是不同意的
◎ 道歉 dàoqiàn
为不适当或有危害的言行承认不是;承认使人委屈或对人无礼,同时表示遗憾
例:因为迟到而向女主人道歉
一个是形容词一个是动词
举例:这件事我感到很抱歉。(形容词)
你向他道歉了没有?(动词)
不能互换使用