广东话“嗨仔”到底是什么意思 每个人说的都不一样

2024-10-30 10:46:04
推荐回答(4个)
回答1:

从你标题描述的语境看,是有回答者混淆了两个口语的发音,以至造成每个人说的都不一样。
【嗨仔】是粗口,当中的“嗨”是指女性生殖器。【嗨仔】是以粗口指【臭小子】的意思。
而形容【倒霉】的意思,广东话口语是【黑仔】。例如【今天真的倒霉】,广东话:【今日真系黑仔】。
【嗨仔】、【黑仔】,广东话发音并不接近,更不会混淆。问题在于普通话为母语的,通常说不准粤语的“嗨”和“黑”,所以回答者也说不准。
其实广东人说这两个词的语境,【嗨仔】都是指他人;而【黑仔】,大多数指自己,也指他人。

回答2:

“嗨仔”是广东话,通常有两种意思:
1. “嗨仔”是指男性,意思是“小子”或“小子仔”。它也可以用来表示亲切,类似于“我的孩子”。
2. “嗨仔”是指女性,意思是“女孩”或“小女孩”。它也可以用来表示亲切,类似于“我的孩子”。
因此,根据不同的语境和上下文, “嗨仔”可以表示男性和女性,并且可以用来表示亲切。

回答3:

嗨仔一词追溯到晚清,原叫西崽,亦作“西仔”,旧时指在外国人家里或店里帮佣的中国人。限于男性,带有鄙视的意思。跟仆人、仆役、佣人近义,指甘愿做洋人养的狗意思。
晚清四大谴责小说中的《官场现形记》和《二十年目睹之怪现状》均有使用。
《官场现形记》第十回:“西崽跑了上来,又送上菜单点菜。〞清陈天华《警世钟》:“站街的 印度 巡捕,好比阎罗殿前的夜叉;洋行的通事、西仔,好比判官下的小鬼,叫人通身不冷,也要毛发直竖。”沙汀 《航线》:“西崽掌着大洋盘,从冰箱边转过来。”
《文明小史.第一八回》:「幸亏楼梯口有个西崽,人尚和气,问他那一号,他才说得制造局三个字,那个西惠便说四号。」 《二十年目睹之怪现状.第二四回》:「承他的情,荐在本行做做西崽,赚得几块钱。」也称为「细崽」。

回答4:

要看什么情况说啊
如果熟人和你说 就是“臭小子” “小子”的意思
如果是不喜欢你的人跟你说 就带讽刺了

和普通话“屌毛” 差不多