范文:
中国と日本何千年も昔から、両国は交流を持ち、相互に学び発展してきました。地理的な距离に加え、同じ汉字を使う国として、私は中国と日本をとても近くに感じます。
中国和日本从几千年前开始,两国就有交流,相互学习和发展。地理上的差异,再加上作为同样使用汉字的国家,我觉得中国和日本离得很近。
この作文を书くにあたり、いくつか日本语を调べている时に面白い事に気がつきました。同じ汉字を使っていると言いましたが、同じ汉字でも违う意味として使用している汉字がいくつかあります。
在写这篇作文的时候,我查了一些日语,发现了一件有趣的事情。虽然说了使用相同的汉字,但是即使是相同的汉字也有作为不同意思使用的汉字。
「机」は中国では机械の意味ですが、日本では桌子Tableの意味です。他にも「叶」が日本では愿いが叶うというふうに使われます。もちろんこれは简体字と日本式繁体字の违いによるものだというのは知っています。
“机”在中国是机械的意思,而在日本则是“能不能”的意思。另外,“叶”在日本也用于实现愿望。当然,我知道这是简体字和日式繁体字的区别。
しかし同じ字が全く违う意味として、海を隔てた隣国で生きているのいうのはとても兴味深いと感じます。
但是同样的字却有着完全不同的意思,在隔海相望的邻国生存着,我觉得很有意思。
人间も同じです。同じくろ髪、くろい目、黄色い肌を持っていますが、きっと违う部分も多くあるのだと思います。良い部分は取り入れ、両国がこれまで数千年してきたように、私も相互に学び発展していきたいと思います。
人也是一样。虽然同样是黑发、黑眼睛、黄皮肤,但一定也有很多不同的地方。我想吸取其中好的部分,就像两国几千年来做的那样,相互学习发展。
中国と日本何千年も昔から、両国は交流を持ち、相互に学び発展してきました。地理的な距离に加え、同じ汉字を使う国として、私は中国と日本をとても近くに感じます。この作文を书くにあたり、いくつか日本语を调べている时に面白い事に気がつきました。同じ汉字を使っていると言いましたが、同じ汉字でも违う意味として使用している汉字がいくつかあります。「机」は中国では机械の意味ですが、日本では桌子Tableの意味です。他にも「叶」が日本では愿いが叶うというふうに使われます。もちろんこれは简体字と日本式繁体字の违いによるものだというのは知っています。しかし同じ字が全く违う意味として、海を隔てた隣国で生きているのいうのはとても兴味深いと感じます。人间も同じです。同じくろ髪、くろい目、黄色い肌を持っていますが、きっと违う部分も多くあるのだと思います。良い部分は取り入れ、両国がこれまで数千年してきたように、私も相互に学び発展していきたいと思います。
日本の文化(アニメ・漫画・オタク・ゲーム)
外国から物凄い良い评?蚴埭堡皮い毪撙郡い扦工汀?
フランスのパリでとても流行しているという
テレビ放送を?ました。
物凄いなあ。と思いました。
それは 何ででしょうね。
日本のアニメ・漫画、その他の??Sなどは
レベルが高いのでしょうか?
フランスならフランスの
自国のそのような文化は?oいのでしょうか。
または、日本の番组などで
メディアとして少し?しを盛っているのでしょうか。
??人?解を御?かせてください。
工?I制品で他国に追い?iかれつつある现在、日本で唯一夸れるものはアニメだけかもしれないということを日本人なら认识すべきでしょう。
アニメを文化と言っているのは、わけのわからん政治家だけでアニメファンの人たちは?Qしてそんなことを思っていないでしょう。(??に好きなだけで)
一部の??题のあるアニメを取りざたしてそれがすべてと考えるのも浅薄と思いますし、漫画同??、??Iとして冷遇されながらもコツコツ积み上げてきてようやく日の目を浴びることになった関?S者の方々に失礼ではありませんか?
韩国の文化は认めますが、こと芸能関?Sは、欧米の物まねをして日本うけするようアレンジしているだけで、オリジナリティのかけらも感じられません。
日本の?や?化制品を良く?てください。昔アニメファンだった人たちがデザインしているものが多々ありますよ。アニメを否定するとあなたが使っている携?·猡窑嗓膜蓼椁胜ぅ钎顶ぅ螭摔胜辘蓼工琛!?