中英文名的翻译方法原先有两种,一种是按照粤语音译,一种是按照普通话音译。
现在中国官方的规定是只能按照普通话音译,所以大陆的童鞋叫陈亮就是Chen Liang,并不是Chan Liang
你说的陈晓彤,这个翻译Chan Hiu Tung就是按照粤语的翻译,主要适用于香港和广东部分地区。香港人民沿用至今,你找找梁朝伟,张曼玉他们的英文名就知道了。
新加坡,马来西亚也有一种翻译的方法,张翻译成Teo,陈翻译成Tan,这在大陆更不常用。
这个问题很简单:她们都是用的粤语拼音,而不是你写出的汉语拼音。