I have been reflected on what you have offered.我一直在考虑你提出的建议
这里的been reflected不是被动,表示的是一个持续的动作,
been reflected 过去一直持续的动作 考虑。
对于主动和被动;
如果主语是动作的执行者,或者是说动作是由主语完成的,要用主动语态;如果主语是动作的承受者,或者是说动作不是由主语而是由其他人完成的,则用被动语态
不懂再问我
第一句,I have been reflected on what you have offered.
表示的意思是:
你提出来的问题,使我一直处于被考虑的状态。用了被动形式,则表示主语一直被reflect。
如果按照你翻译的“我一直在考虑你提出的建议”,则表示“我在考虑”,“我”和“考虑”之间就变成主动关系,同时,动作现在正在进行,应该翻译成:
I have been reflecting on what you have offered.
用的是“现在完成进行时”。
第二句,很明显have done是典型的“现在完成时”。意思是:
我已经考虑完了你提出的建议。
没什么区别。被动表示强调确实多一些。
是通用的,不过被动表强调
固定搭配吧那个短语。。