威斯敏斯特大教堂地下室墓碑上的墓志铭并没有具体的出处,网传出自《心灵鸡汤》并不正确,而是《心灵鸡汤》引用了这段墓志铭。
其实这只是一块很普通的墓碑,粗糙的花岗石质地,造型也很一般,同周围那些质地上乘、做工优良的亨利三世到乔治二世等二十多位英国前国王墓碑,以及牛顿、达尔文、狄更斯等名人的墓碑比较起来,它显得微不春没判足道,不值一提。并且它没有姓名,没有生卒察侍年月,甚至上面连墓主的介绍文字也没有。
但是,就是这样一块无名氏墓碑,却成为名扬全球的著名墓碑。每一个到过威斯特敏斯特大教堂的人,他们可以不去拜谒那些曾经显赫一世的英国前国王们,可以不去拜谒那诸如狄更斯、达尔文等世界名人们,但他们却没有人不来拜谒这一块普通的墓碑,他们都被这块墓碑深深地震撼着,准确地说,他们被这块墓碑上的碑文深深地震撼着。
在这块墓碑上,刻着这样的一段墓志铭:
When I was young and free and my imagination had no limits,I dreamed of changing theworld.
As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country. But it, too, seemed immovable.
As I grewinto my twilight years, in one last desperate attempt, I settled for changing only my family, those closest to me, but alas, they would have none of it.
And now, as Ilie on my death bed, I suddenly realize:
If I had only changed myself first, then by example I would have changed my family.From their in spiration and encouragement, I would then have been able to better my country,and who knows, I may have even changed the world.
扩展资料
威斯敏斯特教堂碑文墓志铭译文:
当我年轻的时候,我的想象力从没有受到过限制,我梦想改变这个世界。
当我成熟以后,我发现我不能改变这个世界,我将目光缩短了些,决定只改变我的国家。
当我进入暮年后,我发现我不能改变我的国家,我的最后愿望仅仅是改变一下我的家庭。但是,这也不可扒改能。
当我躺在床上,行将就木时,我突然意识到: 如果一开始我仅仅去改变我自己,然后作为一个榜样,我可能改变我的家庭;在家人的帮助和鼓励下,我可能为国家做一些事情。然后谁知道呢?我甚至可能改变这个世界。
参考资料来源:百度百科:威斯敏斯特大教堂
威斯敏斯特大教堂里的墓碑上的一段碑文出自,英国伦敦泰晤士河,北岸的威斯敏斯特大教堂内,树立着的一座无名墓碑,不是出自《心灵鸡汤》。
这块墓碑上它没有姓名,没有生卒年月,甚至上面连墓主的介绍文字也没有,只在上面刻着一段发人深省的文字。
When I was young and free and my imagination had no limits,I dreamed of changing the world。
As I grew older and wiser,I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country。
But it, too, seemed immovable,As I grew into my twilight years,in one last desperate attempt, I settled for changing only my family,those closest to me, but alas,they would have none of it。
And now, as I lie on my death bed,I suddenly realize: If I had only changed myself first,then by example I would have changed my family。
From their inspiration and encouragement,I would then have been able to better my country,and who knows,I may have even changed the world。
释义:当我年轻的时候,我的想象力从型缓没有受到过限制,我梦想改变这个世界。当我长大以后,我发现我不能改变这个世界,我将目光缩短了些,决定只改变我的国家。当我进入老年后,我发现我不能改变我的国家,我的最后愿望仅仅是改变一下我的家庭。但是,这也不可能。
当我躺在床上,即将死亡时,我突然意识到: 如果一开始我仅仅去改变我自己,然后作为一个榜样,我可能改变我的家庭;在家人的帮助和鼓励下,我可能为国家做一些事情。然后谁知道呢?我甚至可能改变这个世界。
扩展资料:
这位令人肃然起敬的无名氏是位有理想、有抱负的人,这篇碑文是举高他心灵的自省,充满着哲理和教益。据说,许多政要和名人看了都感慨不已。当年轻的曼德拉读了这段碑文后如醍醐灌顶一般,认为找到了改变南非,甚至改变世界的金钥匙。
回到南非后,他放弃了以暴力抗争来打破种族歧视的观念,改变了自己的处事风格和思想,进而改变了自己的家庭、亲人和朋友,经过几十年的奋斗,终于改变了南非这个国家。永远怀着一颗善良的心,持卜答模续做对的事,时刻提醒自己,改变自己,低调做人。
参考资料:百度百科——威斯敏斯特大教堂
参考资料:光明日报——《大学》与威斯敏斯特大教堂的无名墓碑
据说,在威斯敏斯特教堂旁边,矗立着一块墓碑,上面刻着一段非常著名的话:
“当我拍耐年轻的时候,我梦想改变这个世界;当我成熟以后,我发现我不扮卜能够改变这个世界,我将目光缩短了些,决定只改变我的国家;当我进入暮年以后,我发现我不能够改变我们的国家,我的最后愿望仅仅是改变一下我的家庭,但是,这也不可能。当我现在躺在床上,行将就木时,我突然意识到:如果一开始我仅仅去改变我自己,然后,我袭缺春可能改变我的家庭;在家人的帮助和鼓励下,我可能为国家做一些事情;然后,谁知道呢?我甚至可能改变这个世界。”
《心灵鸡汤》说提到威斯敏斯特教堂有这样一块墓碑。
文章虽美,但实际上,根本就没有这样一块墓碑。这是谣言。
其英文原文为:
When I was young and free and my imagination had no limits, I dreamed of changing the world. As i grew older and wiser, I discovered the world would not change,so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country.
But it, too, seemed immovable.
As I grew into my twilight years, in one last desperate attempt, I settled for changing only my family, those closest to me, but alas, they would have none of it.
And now as I lie on my deathbed, I suddenly realize: If I had only changed my self first, then by example I would have changed my family.
From their inspiration and encouragement, I would then have been able to better my country and, who knows, I may have even changed the world.
也许每个好人和有识之士,有志之士,德才兼备之人都是心灵鸡汤。