1、“大发”对应的韩语是“대박”,中文可以说成“赞”。主要用于感叹,可以表达惊喜的心情,也可以表达难以置信怎么会有这种事情。
2、例句:
걸그룹의 음악을 들으면서 뮤직비디오를 볼 수 있다니 대박이다!
可以一边听女子组合的音乐一边看音乐剧,真是太赞了!
경마에서 대박이 터져 수천만 원을 거머쥐었다.
赌赛马走大运赚了几千万韩元。
그는 '사랑과 영혼,' '더티 댄싱' 등의 영화로 대박을 터뜨렸다.
他因《人鬼情未了》和《热舞》两部影片而到达了顶峰.
3、类似的感叹表达还有짱이다、헐等等
生表达我们最诚挚的歉意,同时对安生在冒险过程中给予小姐的帮助,致以最深的谢意,今后的任何时候,安先生只要有需要劳顿家族协助之处,请直接与我联系,不用客气,安先生现在是劳顿家族最值得信任的伙伴之一。”阿伟,你这次做得不错。”布帘外,唐晴夸奖阿伟道。
阿伟,你真是没礼貌。不过安泉,你也真是的,让大家等你这么久."唐晴一口气把阿伟和安泉都教训了一遍.
未曾开口却已是眼含泪滴
城市乡村处处增光辉