vitas歌词音译《俄罗斯岸边》
Берега России
Старый сад золотой росой
s大类 萨t 砸拉兜衣 拉~索-i
Без меня на рассвете плачет,
鳖s 米nia 那 拉~s-vie贴 b拉chie-t
Возврвщаюсь к себе домой,
哇s-v-拉~shia有s k si:鳖 大muai
Мне не хочется жить иначе.
m你 你 或chie擦 rei-t 衣那chie
Устаю от земли чужой
乌s大有 啊t zie-m里 chiu:若-i
Непонятной и незнакомой,
涅八nia-t那 衣 涅s那靠muai
Возвращаюсь к себе домой,
哇s-v-拉~shia有s k si:鳖 大muai
Как всегда хорошо мне дома.
ga-k v-si:g大 哈拉硕 m涅 多吗
А на утреннем небе всплывает заря,
啊 那 乌d列~涅m 涅鳖 v-s-b类哇要t 砸俩~
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
dei muai 到m,dei muai 别列~g,拉~si:呀 马牙
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
g爹 b 呀 你 bou,呀 vie流~ v k鲁~rai-n也 sie-m-nou-m
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
dei,拉~si:呀,muai 别列~g,拉~si:呀 muai 到m
Если кто-то, покинув кров,
也s里 k多大,八gi:努f k老~f
На чужбине находит счастье,
那 chiu-sh笔你 那或第t shia-s贴
Я поздравить его готов,
呀 八s-d拉~vi:t 衣窝 ga到f
Но над сердцем своим не властен.
闹 那d sie-l~测m s哇衣m 涅 v拉s贴n
А на утреннем небе всплывает заря,
啊 那 乌d列~涅m 涅鳖 v-s-b类哇要t 砸俩~
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
dei muai 到m,dei muai 别列~g,拉~si:呀 马牙
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
g爹 b 呀 你 bou,呀 vie流~ v k鲁~rai-n也 sie-m-nou-m
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
dei,拉~si:呀,muai 别列~g,拉~si:呀 muai 到m
А на утреннем небе всплывает заря,
啊 那 乌d列~涅m 涅鳖 v-s-b类哇要t 砸俩~
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя,
dei muai 到m,dei muai 别列~g,拉~si:呀 马牙
Где б я ни был, я верю в круженье земном,
g爹 b 呀 你 bou,呀 vie流~ v k鲁~rai-n也 sie-m-nou-m
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом.
dei,拉~si:呀,muai 别列~g,拉~si:呀 muai 到m
至于妈妈这首歌我无能为力了,妈妈我不太熟,只好先给你俄罗斯海岸了
音译即可: 威土哒