1. 愚蠢、呆、傻
(1)あいつは马鹿だ。 他是个笨蛋。
2. 荒唐,不合理,离谱
(1)ばかを言え 胡扯!
(2)ばかを言うな。 别胡说,别瞎扯。
(3)そんなばかな话はない。 不可能有那种荒唐(不合理)的事。
(4)そんなばかな! 怎么可能!不可能!
3. 失灵,不好用
(1)风邪で鼻がばかになった。 感冒鼻子不灵了。
4. (接在名词、形容动词、形容词前)形容程度悬殊,异常,特别,过分
(1)ばかでかい 太大
5. 专注于某事,导致缺乏社会常识(的人)
(1)サッカーバカ 沉迷于足球的人
(2)亲バカ 溺爱孩子的父母
马鹿(ばか)--有3种词性,分别是名词、形容动词和副词。
一、作为名词出现时一般作为骂语使用,有笨蛋、傻瓜等意思。例如:お前は马鹿だよ--你是个笨蛋。
二、作为形容动词出现时,有以下的含义。
1、愚蠢、糊涂。例如:こいつ、よく马鹿なことをするよな--这小子真能办个糊涂事啊。
2、用~马鹿になる的形式表示不好使、不中用。例如:ボールペンが马鹿になったんだ。--圆珠笔不好用了。
三、作为副词时有及其、非常的意思。例如:昨日は马鹿に寒かった。昨天太冷了。你所说的“不可能”的含义,我个人认为如果直译的话,是没这个意思的。有些情况意译的话可以理解成“不可能”。
扩展资料:
例句:
1、 にばかだな 中文翻译:你可真傻。
2、近义词:(ぐしゃ) 愚者,アホ[中文意思为“呆子”])。
3、很多中国人都知道日本的“国骂”是“八卡亚洛”,“八卡亚洛”用汉字写就是“马鹿野郎”。“马鹿”(也就是八嘎呀路的“八嘎”)是从《史记》中赵高“指鹿为马”的典故而来。
马鹿(ばか)--有3种词性,分别是名词、形容动词和副词。
一、作为名词出现时一般作为骂语使用,有笨蛋、傻瓜等意思。例如:お前は马鹿だよ--你是个笨蛋。
二、作为形容动词出现时,有以下的含义。
1、愚蠢、糊涂。例如:こいつ、よく马鹿なことをするよな--这小子真能办个糊涂事啊。
2、用~马鹿になる的形式表示不好使、不中用。例如:ボールペンが马鹿になったんだ。--圆珠笔不好用了。
三、作为副词时有及其、非常的意思。例如:昨日は马鹿に寒かった。昨天太冷了。
你所说的“不可能”的含义,我个人认为如果直译的话,是没这个意思的。有些情况意译的话可以理解成“不可能”。例如,两人的对话:甲--昨天我看见飞碟了!(昨日、UFOを见かけたんだよ。) 乙--骗人,哪会有那种不可思议的事呢。=骗人,那种事是不可能的。(うそ、そんな马鹿なことってあるもんか。也可以把あるもんか省略掉,)意思事一样的,