称呼父亲为“汗阿玛”。
阿玛,满语,汉译为父亲 ,如果父亲为皇帝,则称呼为“汗阿玛”。在清前中期的奏折或正式文档中,均称“汗阿玛”,无论满汉语。或者是“皇父”。所谓“皇阿玛”是晚清被汉化后的叫法,溥仪自传中《我的前半生》中就有这样的称呼。
扩展资料:
清代最讲究国法礼仪,官场上的礼数和称谓言谈极有分寸,特别是皇帝或皇太后召见内外大臣,大臣们觐见、奏对,更要遵守礼仪制度。
如果“失仪”,最轻者也要罚俸(停发工资),重的还会降级、丢官甚至判刑。但现在大量清代题材电视剧以及有关历史小说,在称谓言谈上错误百出。
比如,大臣们觐见皇帝或皇太后,动辄称“万岁”或“太后吉祥”、“老佛爷吉祥”等,完全不符合清代礼制。
清代文武官员被皇帝或皇太后召见,应一律跪安,汉大臣必须自称“臣恭请皇上(或皇太后)圣安”,满籍大臣则称“奴才”。
皇后、妃嫔、满汉大臣无论当面或背后都称皇帝为“皇上”,只有皇太后或皇太妃称皇帝为皇帝。清代历史上只有极少数例外,如宣统年间,据溥仪在《我的前半生》一书中回忆:“太后太妃都叫我皇帝,我的本生父母和祖母也这样称呼我,其他人都叫我皇上”。
因为载沣是监国摄政王,又是溥仪的本生父,否则是不能称溥仪为“皇帝”的。
在旗的满人有时称皇帝为“主子”,但也不会称“万岁”;“万岁”之类只是戏剧舞台上的称呼。在雍正朝,不要说口头称“万岁”,就是在奏折中出现“万寿无疆”、“万岁”字样,也会受到痛斥;因为雍正帝最讨厌这种阿谀奉承的虚文。
清中期以后,皇帝的近侍太监、宫女开始称呼在位皇帝为“万岁爷”,对死去的皇帝在“爷”字前加年号,如“康熙爷”、“乾隆爷”。太监和内务府记录的有关皇帝的档案也标以《万岁爷档》之类。但是,这也是局限于一小部分太监,大臣们是不会这样称呼的。
至于对慈禧太后道“太后吉祥”、“老佛爷吉祥”之类,更为荒谬。因为第一,据清官档案,皇帝、后妃、满汉大臣和大部分内务府官员、太监,无论当面或背地都称慈禧太后为“皇太后”。
第二,道吉祥是太监圈里流行的见面问候语,只有某些内务府低级官员才会与有地位的太监互道吉祥,以示亲近;皇帝、后妃、大臣们绝不会去向慈禧太后道吉祥的。
关于“老佛爷”,这是清末一小部分近侍太监与内务府官员背地里称慈禧太后的,以示受宠和亲近,不过当面是绝不敢如此称呼的(据记载,也有称呼“老祖宗”者)。
同治年间两宫皇太后垂帘听政,大臣们会在正式文书中以尊号加以区分,如对钮祜禄氏称“慈安皇太后”、叶赫那拉氏称“慈禧皇太后”,背后可以简称“东太后”、“西太后”,称皇帝为“上边”。对死去的皇太后,大臣们提到时都称谥号,如对那拉氏,称“孝钦皇太后”。
乾隆皇帝寿高,当时近侍、太监背后的确称他为“老佛爷”、“老爷子”,但大臣们却不会这样称呼。野史记载:纪晓岚曾在背后称乾隆帝为“老头子”,恰被乾隆帝听见,欲加治罪。
幸亏纪氏机智解释才使乾隆帝转怒为喜。故事真实与否姑且不论,但由此可见大臣们在背后对皇帝是不能随便称呼的。近侍、太监对皇帝“老爷子”的称呼一直到清末还存在,如溥仪的乳母就这样称呼他。
对妃嫔,太监称“主子”。因皇帝的妃嫔不止一位,则在前面冠以封号,如对光绪帝之妃珍妃称“珍主”,瑜妃称“瑜主”,以示区分。书面行文称“主位”。
至于对皇子的称呼,也不像现在影视剧中一律称“阿哥”。在清代对皇子的称呼不同身份是有区别的,“阿哥”是大臣们对皇子的称谓,内务府官员和太监一律按皇子的排行称“X爷”。书面行文则按排行称“皇X子”。皇帝之女在未授封公主之前,一律称“格格”。
大臣们与皇帝奏对时提到死去的历朝皇帝,也不会说“康熙爷”、“乾隆爷”这样的话,如嘉庆皇帝与大臣奏对时提到他的父亲乾隆帝,嘉庆帝称之为“皇考”,大臣们则必须称乾隆帝的庙号与谥号“高宗纯皇帝”。清官档案文书也是皇帝在位时标以年号,去世则标以庙号与谥号。
另外,常见影视剧中皇帝称呼大臣的职务,或大臣对皇帝提及他人时以职务(或爵位、封号)连缀称“X大人”,这也不符当时制度。清代皇帝或皇太后接见大臣,无论地位多高、年龄多大,一律直呼其名。
皇帝和大臣们谈话中提到他人,也一律直呼其名;即便贵为亲王,也不称爵位。皇帝或皇太后只有在对他人提及亲王时,才会不直呼其名而称封号“X亲王”。清代只有个别时期有例外,如顺治年间对摄政王多尔衮,顺治皇帝不呼其名而称“皇叔父”、“皇父”。
宣统年间,醇亲王载沣不仅是监国摄政王,还是皇帝溥仪的本生父,所以溥仪称他为“王爷”。至于同治皇帝的亲叔父恭亲王奕沂是议政王,权力极大,地位尊崇,但也只是免除一定的朝见跪拜礼仪,称谓上仍依规章。
另外,清朝特别尊重皇帝的老师,为示优崇,往往会称“先生”而不称名。如乾隆帝师朱轼,乾隆皇帝非常敬重他的宿学和品德,为示尊崇,特称“可亭朱先生”(“可亭”是朱轼的别号,称号表尊敬)。对其他大臣,即使年龄再大,学问再深,名望再高,皇帝也是直呼其名的。
参考资料来源:百度百科——皇阿玛
清朝皇帝儿子一般称为汗阿玛,但很少称父皇,因为父皇是明朝皇子对皇帝的称呼。按《明史》:皇子封王者,于天子前自称曰「第几子某王某」,称天子曰「父皇陛下」《明史·礼十·进表笺仪》)。所以明代史料可确定皇子称其父为“父皇”。
皇阿玛的称谓多为影视误导。但溥仪自传《我的前半生》中也有“皇阿玛”这样的称呼,可能是受汉语影响的结果。一般的满人家庭称呼父亲为阿玛。阿玛是满语,汉译为父亲。如果父亲为皇帝,则称呼为汗阿玛。在清前中期的奏折或正式文档中,均称汗阿玛,无论满汉语。或者是皇父。所谓皇阿玛是晚清被汉化后的叫法。
扩展资料:
清朝皇帝的子女称为阿哥、贝勒、贝子和公主格格。清朝皇帝的子分宗室和觉罗,努尔哈赤的兄弟,跟他的子孙,叫宗室,他们系黄带。努尔哈赤的祖父觉昌安以下,子孙叫觉罗,系着红带子。“宗室”它也分级,这个爵位分级,分十二级,头四级就是亲王、郡王、贝勒、贝子,这是四级,每一级都是等级森严的。后面五、六、七、八还是四级,后面四等就是镇国公、辅国公、不入八分镇国公、不入八分辅国公。皇帝的皇子一般是15岁,大体上15岁就成年了,就是指婚,结婚,分府,亲王就是亲王府,郡王就是郡王府,贝勒府,贝子府,分府,就搬出皇宫住了。
公主,皇帝的女儿称“公主”,但是清朝入关前不是这样的,入关前,不叫公主,是叫“格格”,入关后,因为清承明制,皇帝女儿就称“公主”。满汉不通婚,皇帝的女儿更不能跟汉族通婚,所以皇帝的亲生女儿下嫁给汉族,除了吴三桂的儿子吴应熊以外没有别的例子。
参考资料来源:百度百科——阿玛
一般是皇阿玛,常出现在影视作品中,满清时期,是皇帝的儿女,包括阿哥贝勒贝子和公主格格们对父亲的称呼。一般的满人家庭称呼父亲为阿玛。
不过,这只是影视作品的一种误导。在满语中,阿玛,汉译为父亲。如果父亲为皇帝,则应当称呼为“汗阿玛”。所谓“皇阿玛”为影视误导,在清代的奏折或正式文档中,均称“汗阿玛”,无论满汉语。
所以,阿哥贝勒贝子和公主格格们实际称自己父亲为汗阿玛。
满意的话请采纳,谢谢!
皇阿玛
阿玛~