「前に(まえに)」和「までに」两个不一样,主要的区别点如下:
1、名词のまえに,表空间或时间关系,在…前面,在某一时间之前 人の前に出る。在人前出现。 例如:食事の前に手を洗ってください。饭前请洗手。
动词るまえに,表…发生在某事之前,例如:食事をする前に手を洗った。吃饭前洗了手。
2、までに 在…之前,到…为止。在时间的名词或事件的短句后,表动作的期限或截止的日期,后面常伴随表动作或作用的表达方式,说明要在这个期限以前的某个时间之内完成这些事情。
3、までに没有空间表达。
例如:るまでに レポートは来周の金曜日までに提出してください。请在下周五之前将报告交上来。
反映されるまでに时间がかかる。在反映前,要花些时间。
10日前に提出してください。请在十天前提出(时间段)
5月10日までに提出してください。请在5月10日之前提出。(时间点) 不能互换。
扩展资料:
前に还可以表示两件事之间的发生顺序。
比如a事发生在b事之前。
大学に入る前に一年浪人をしたことがある。
上大学前曾补习过一年。
此处补习一年这件事发生在上的学之前。即是用前に来表示事情的发生顺序。
不一样。
前に
[まえに]
1.、接续>
2、名词+の+前に
3、动词原形+前に
4、<意味>表示B项行为发生在A项行为之前。可译为汉语的“……之前”。
5、注:“~前”还可以用于表示空间,“……前面”。
までに
[までに]
1、<接续>
2、动词辞书形+までに
3、名词+までに
4、<意味>
5、直到……。
区别:
两个词意思相近但用法不同。两者都可以表示做什么事之前,但までに只能用于时间,时间上的前面,在......时间之前。
而前に可用于空间,物体的前面,比如在桌子前面就只能用前に。
扩展资料
前に还可以表示两件事之间的发生顺序。
比如a事发生在b事之前。
大学に入る前に一年浪人をしたことがある。
上大学前曾补习过一年。
此处补习一年这件事发生在上的学之前。即是用前に来表示事情的发生顺序。
、。。前に 意为”在。。之前“
常用句型:名词+の+前に 或者 动词连用形+前に
例:试験の前によく勉强しました(考试之前好好复习了)(可以是までに)
本屋の前に犬がいます(书店前面有狗)(此句不能是までに)
までに,表示某一时间点前做过某事
五时までに宿题をしました(五点之前做完了作业)
までに只用于时间。前に相比之下比较广泛
不一样,不一样
前者是在什么什么前面,表空间,后者是在什么什么之前,表时间。。。