是这样的,日语有三种写法:中文字、平假名、片假名。一般外来词会只用片假名来表达,而日本本来词多用平假名,有对应的片假名写法,还有对应中文字,等于说一个词有三种写法,用任何一种写法都是对的,但是日本人写的时候用中文还是平假名就看他们习惯了。(你问的那个词前面是中文字,括号里的是平假名,应该还有个片假名标注中文字和平假名的发音的)。后面的o是表示那个词的音调。音调大概有5种。0是平调。这个具体你可以查看一下语言的声调知识。虽然我的表达也许不怎么精确,但是大致就是这样。你可以翻翻书像日语教程什么的,那些书头几页都会有关于日语的介绍的。
前面的汉字是日本汉字。中间括号里写的是日本汉字的读音。后面括号里写的0是这个单词的读音。像中国汉字的一、二、三、四声一样。不过日语的声调不像中文那样拐得多。日语的声调比较平。
就第一个问题,曾经问过一些日本人,他们的想法是:
满篇文章都是假名的话, 就是 雑志 (ざっし) 非汉字部分
那看起东西来会眼花缭乱
比如读报纸,杂志的时候……
他们是这么说的,我想也就是那么回事^^
0,就是表示音调的,是第一个音低,后几个音上升的读法
读音规律。就像中文的声调那样。