1、お名前(なまえ)は?
罗马音:o na ma e wa
谐音:哦呐吗A挖
2、 お名前(なまえ)は何(なん)ですか。
罗马音o na ma e wa na n de su ka
谐音:哦呐吗A挖nàn跌死嘎
3、お名前(なまえ)は何(なん)とおっしゃいますか。
罗马音 o na ma e wa nan to o sya i ma su ka
谐音:哦呐吗A挖nàn 躲 哦瞎一吗死嘎
前两种说法只是详略和敬意的区别。它们和第三句虽然要表达的意思是一样的,但是在日语句式中有细微区别。
这三个句子的尊敬程度逐个递增。
拓展资料
在日语中通常用お来表示对方(正在和你说话的一方)的东西,在这里 お名前 的意思就相当于汉语意思的“你的名字”,是不容易出错的用法。
日本动漫电影《你的名字》用的是“君(きみ)の名前は”,君可以表示你,但用法上有局限。
关于日语中“你”的说法
1、あなた——这3个词当中尊敬程度最高的,但是更常用于妻子称呼自己的丈夫,相当于“老公”,在日剧中能经常看见。
2、君——比较随便的用法,和较熟的同事或朋友或者后辈可以使用。
3、おまえ(お前)——比较亲密的人之间,长辈对晚辈,大人对小孩使用的,否则很不礼貌,含有轻微的蔑视和挑衅。
あ な た の なまえ おしえてください
阿 那 达 no 那马唉 噢西唉呆苦大萨依
意。。请告诉我你的名字。。。。这是礼貌的说法
按你的意思可以在‘那马唉 ’的后面加个瓦字并且语调上升成疑问口气
随便的说法:お名前は? o na ma e wa
完整的是: お名前は何ですか。
o na ma e wa na n de su ka
尊敬的说法是
お名前は何とおっしゃいますか。
中文“你的名字是。。。”翻译为日文是“あなたの名前は。。。”
お名前は?
おなまえは?
o na ma e ha(wa)?
嗯,补充一点,对身份地位比自己要高的人最好说:
なんとお呼びしたら、よろしいでしょうか。
nan to o yo bi shi ta ra,yo ro shii de syou ka.
(请问我该怎样称呼您呢?)