外国名著新读者阅读李玉民的版本好吗?他的口碑不太好

2024-11-29 13:42:00
推荐回答(4个)
回答1:

李玉民教授的口碑不好吗? 我记得自己看得《基督山伯爵》、《三个火枪手》都是李先生的译本,而且我看的这两本都是“中国书籍出版社”的呢。李先生的作品的确相当有文采,文字流畅,很适合阅读啊(个人认为)。不过,我记得他的译本的缺点是有错字(本人在新华买的书,不会是盗版的吧)。书本身跟出版社没大关系,何况燕山出版社的名著系列可是很有年头了呢,本人认为,阅读这本绝对可以!

回答2:

既然买之则安之。《茶花女》是本相对较短的名著,而且读外国名著,不是学习语言文采,而是体会思想。学生时代我就常因没钱但想看名著而去买地摊货。所以建议你看看,就算翻译的不好也浪费不了你多长时间,不是么。

回答3:

我看过李玉民教授翻译的《悲惨世界》,文学水平很高,翻译的字词句也相当出彩,是光明日报出版,我认为很适合作为基础读本拿来看,我很推荐李玉民教授的译本呢!

回答4:

不要买,李玉民的翻译就是灾难