意思差不多。都是表示可惜了的意思。有的时候语境不同也会选择性用吧,但是两个替换也不会错what a shame,很多人表示错过的时候会用这个it's too bad 泛指可惜,很百搭~
意思不同, 多遗憾啊,多可惜啊!太糟糕了。
What a shame!是初二上册出现的,意思是:“真遗憾呀!”相当于What a pity!It's too bad!意思是:“真是太糟糕啦!”用于描述不好的结果。