求帮忙指点下下面翻译的句子,感激不尽!!

2024-11-03 10:58:13
推荐回答(2个)
回答1:

In recent 20 years,tourism is a rapidly(应改为形容词rapid) developing enocomic department in the whole world,which is arousing incerasing(和arousing重复了,应去掉,如果想表示越来越多,可以用more and more) concern(复数,加s) among Chinese public.

But the new law has aroused argument.Some people think that it give(单三,加s) those people who move away from their home for work, study or other reasons caused(caused多余,去掉) far more pressure.

回答2:

旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个经济部门,现在正引起中国公众越来越多的关注。

Tourism,as a enocomic department , witnessed a rapid development all over the world in recent 20 years, which is drawing the increasing attention of Chinese public.

但是这项法律引发了争议。有人说这给了那些因为工作、学习或者其他原因搬离家乡的人更多压力。

But the law aroused controversy. It is stated that the law has brought much more pressure to those who left home for job,study or other purposes.

以上是我的一些翻译见解,希望能给您起到参考作用!