不要啊翻译成日文为やめてよ。やめて中文音译 亚买碟,原意思是“不要”但是在现在说这个词的意思大部分都代表“好爽”。
例如
やめてよ、来ないね
不要啊,不要过来
言わないで哥哥だけだけど、自分の话を闻く。
不要说哥很听话,哥只听自己的话。
かつて持ったことを忘れないで、もう、もっと大切にします;自分に属する、放弃しないでください;失った、思い出を残している;は得たくて、必ず努力しなければならないが、最も重要なのは、ちゃんと自分を大切に。
曾经拥有的,不要忘记;已经得到的,更要珍惜;属于自己的,不要放弃;已经失去的,留着回忆;想要得到的,必须努力;但最重要的,是好好爱惜自己。
还是“不要啊”的意思,难道翻译过来就会变吗?还有你是不是常听到やめて,告诉他们这句话很正常
不要,不需要的意思,对义词为 必要
是请停下来的意思
我感觉好像是亚买蝶