暖帘にひじ鉄 这句日语是什么意思? 有句“暖帘(のれん)に腕押(うでお)し”(没反应,没效果的比喻) ひじ鉄(ひじ鉄炮)=用肘撞人 “暖帘にひじ鉄”是周刊朝日中的短评,是不是? 大概笔者模仿“暖帘にひじ鉄”。 我觉得这儿“ひじ鉄”表达批判,讽刺。笔者看她的批判不能期待 反应(文句を言うけど、あまり相手にされないオバサンって感じの タイトルにしたんじゃないかな?)。